登陆注册
18693500000007

第7章 海上丝绸之路研究的形成阶段(1901-1948年)(3)

故循至今日,彼能由海而来,我不能由海而往。彼能握我海权,而我有海而不能用。”文章紧接着指出,古代中国“由海道以远适异国者,实惟郑和”。然后,文章介绍了郑和下西洋的事迹,特别是“当时之航海术”。文章还把郑和下西洋置于整个世界历史的背景下进行考察,分析了“当时各国之形势”,认为郑和航海比“伐司哥达羯磨”(今译写作“达·伽马”)早了73年,比“大亚士”(今译写作“迪亚士”)早了61年,是“支那民族之代表以达于亚非利加之南岸者也”!文章最后写道:“自大亚士、伐司哥达羯磨之发见新航海也,而天下之大势为之一变。自哥仑布之发见新世界也,而天下之大势又为之一变。浸假而马盖兰发现太平洋矣,浸假而汲顿曲发见澳大利亚矣,浸假而澳门,而香港,而割其缅甸、越南之属国,而踞其广、胶、旅大之良港。于是欧人之海权愈扩而愈大,支那之海权愈割而愈微。故今日之支那,不特无所谓航海术,且即有航海术,而亦无海之可航矣。试为之披地图。其在支那海东南,沿赤道而西者,若者为英人之领土,若者为法人之领土,若者为美人之新屯煤场,若者为和兰人之旧殖民地。而在当时,固皆我三保太监所镇抚、所鞭箠者也。乃何以荏苒数百年,而卧榻之侧,眈眈者已别有人也。呜呼!”在这段充满海洋意识与民族危机意识的文字中,我们可以感受到作者强烈的爱国热情。

特别有价值的是,《支那航海家郑和传》列出了郑和所到达的89个海外古地名,并且分别注出其拉丁字母拼法,这也是中国人第一次列出这样的中外地名对照表。在这篇文章所复原的中文地名外文写法中,有许多正确的。例如“答那思里”的外文为Tena sarim or Burma。此外,又将“答那思里”复原为Islands off the coast of Tena sarim;“苏门答腊”的外文为The Kindom of Samara of Marco Polo Sumatra;“麻里溪溜”的外文为An island to the North of the Maldives called Isoladi Malicut。从这些注文中可以看到,《支那航海家郑和传》最终的资料来源为英文论著。不过,具体来自何处,尚待今后深入研究。

1905年5月,由于戊戌变法失败而避居日本的梁启超以“中国之新民”为名,在《新民丛报》上发表了《祖国大航海家郑和传》。这篇文章出自梁启超这位博学的史学家之手,因此,其学术性远远超过了《支那航海家郑和传》,主要体现在三个方面。

第一,《支那航海家郑和传》说,郑和事迹除了见于《明史》外,还有“马欢所著《瀛涯胜览》、《武备秘书》”。梁启超进一步指出,研究郑和的中文史料主要有两部,即马欢所著《瀛涯胜览》和费信所著的《星槎胜览》,并且评论道:“马、费二氏,皆回教徒,以能解亚剌伯语言,被命为通译,故纪行文皆成于其手。马著出版先,故国名少而纪载较详;费著出版后,故国名多而纪载微简。”这就为后人的研究提供了文献基础。

第二,《支那航海家郑和传》虽然注出了89个海外中文地名的外文写法,但并没有说明其依据。《祖国大航海家郑和传》仅注出了39个海外中文地名的外文写法,但对每个地名进行了简略的考释。例如,文中写道:“假马里丁(Carimata Island),大学堂地图所称卡里马塔群岛是也,在婆罗之西南,与苏门答剌相对。(《元史》“史弼传”有假马里答,其位置正如《星槎》所记;《星槎》之马里决为里马之误。)”后来学者的研究证明,梁启超的观点是正确的。梁启超所见《星槎胜览》上的“假马里丁”确实应为“假里马丁”,即Carimata(又作Karimata)之音译。此外,梁启超在“灵山”条中说:“格兰尼威氏谓为今之那的里加山(Nuitran)”;在“麻逸冻”条中说:“格兰尼威氏以巽他群岛中之边丹当之,今从焉”。由此可见,梁启超的一个主要依据来自“格兰尼威氏”。此人很可能就是《根据中文文献考论马来群岛及满剌加》一文的作者W.P.Groenveldt。

第三,《支那航海家郑和传》列出了“郑和所至各地”的地名,但没有说明郑和先到何地再到何地,即没有说明具体的航线。梁启超根据《瀛涯胜览》和《星槎胜览》的记载,比较详细地“推定”了郑和下西洋的航线,认为郑和最远“循红海西岸南航出亚丁湾,复循亚非利加东部海岸南航,经摩森比克海峡(亦作莫三鼻给海峡),掠马达加斯加岛之南端回航”。不管这一“推定”的细节是否正确,但梁启超开启了对古代海上航线的探讨。

虽然梁启超的《祖国大航海家郑和传》并不是像人们长期认为的那样“首先揭开了近世研究郑和的序幕”,虽然梁启超的这篇名作在“论述角度和叙述风格”上“都多少受到过《支那航海家郑和传》的影响”,但是,由于梁启超的社会地位、学术造诣、文字魅力,这篇《祖国大航海家郑和传》产生了巨大的影响,不仅使郑和引起了国人的广泛关注,而且直接促进了中国海外交通史的研究。

《支那航海家郑和传》和梁启超的《祖国大航海家郑和传》是受日本学术界的影响而写成的。除此之外,进入20世纪后,大量的日本学术论著被直接翻译成中文,其中影响较大的汉译日文著作有斋藤阿具的《西力东侵史》(林长民译,1903年),木宫泰彦的《中日交通史》(陈捷译,1931年),桑原骘藏的《蒲寿庚考》(陈裕菁译,1929年)、《中国阿剌伯海上交通史》(冯攸译,1934年)、《唐宋贸易港研究》(杨炼译,1935年),藤田丰八的《中国南海古代交通丛考》(何健民译,1935年)、《宋代之市舶司与市舶条例》(魏重庆译,1936年),内田直作的《明代的朝贡贸易制度》(王怀中译,《食货》1935年第1期),百濑弘的《明代中国之外国贸易》(郭有义译,《食货》1936年第1期),石田干之助的《中西文化之交流》(张宏英译,1941年)。

这样,来自日本学术界的研究成果,就成了推动中国学者开展海上丝绸之路研究的第一股国外力量。

推动海上丝绸之路研究的第二股国外力量则直接来自欧洲学术界,约始于20世纪20年代。这里,我们必须介绍三位杰出的学者,他们是冯承钧(1887-1946年)、张星烺(1888-1951年)、向达(1900-1966年)。

冯承钧,字子衡,湖北夏口人,因天资聪颖过人,而被推荐出洋留学,于1903年来到比利时读中学,1905年进入列日大学学习,1906-1910年在法国巴黎大学学习,获法学学士学位后,在法兰西研究院从事研究工作。1911年,受辛亥革命的激励,毅然回国,几经周折,在当时的教育部工作,与鲁迅有过一定的交往。冯承钧曾在北京大学、北京师范大学兼任过教职。1929年,冯承钧因中风而停止教学工作。抗日战争期间,因病留在北京的冯承钧历经磨难。1946年因病在北京去世。

冯承钧“熟谙法、比、英文,还学习了梵、蒙、越等文字”,具有非凡的外语能力。回国后,不管生活如何困苦,冯承钧始终坚持翻译欧洲学术著述,向中国人介绍西方学术成果,特别是法国汉学家沙畹(Edouard Chavannes,1865-1918年)、伯希和(Paul Pelliot,1878-1945年)等人的研究成果。据邹振环统计,冯承钧毕生著译的单行本有51种,其中翻译的40种,编著的11种。在这些著述中,有许多是直接讨论海上丝绸之路相关问题的,例如沙碗的《中国之旅行家》(1926年)、希勒格的《中国史乘中未详诸国考证》(1928年)、费琅的《昆仑及南海古代航行考》(1930年)、费琅的《苏门答剌古国考》(1931年)、马司培罗的《占婆史》(1933年)、伯希和的《交广印度两道考》(1933年)、伯希和的《郑和下西洋考》(1935年)、《马可波罗行纪》(沙海昂注释,1936年)、费赖之的《入华耶稣会士列传》(1938年)。冯承钧所翻译的主要文章,汇集在1934年开始出版的《西域南海史地考证译丛》中,1949年之前,共出版了四编。1956年起又陆续出版了五编。1962年,中华书局将《西域南海史地考证译丛》九编全部校订重印。1995年,又进行了第二次影印。2004年,中华书局再次重印了冯承钧翻译的《马可波罗游记》,出版者这样写道:“在半个世纪里,国内外对于《马可波罗行纪》的作者、版本及其在中西文化交流史上的地位等诸方面的研究,已经取得了很大的成绩。但是,站在今天的角度来重新审视冯译本,我们觉得冯氏在底本选择、文字考订及版本注释上所下的功夫,仍旧是目前其他中译文本扎难以做到的。”

综观冯承钧所翻译的著作,一个明显的特点是,全书充溢着冯承钧本人精辟独到的研究,主要体现在三个方面。第一是大量地补充中文史料。例如伯希和在讨论扶南国的船舶时,引用了《太平御览》所引的康泰《吴时外国传》。冯承钧在译文中注道:“伯希和所本的是鲍氏本,同积山书局石印本。现检金泽文库本,有几个字不同,将他注在旁边,以资对照。”可见冯承钧在翻译过程中倾注了多少心血。第二是指出国外学者在文献史料上的错误。例如,费信的《星槎胜览》在讲述郑和下西洋的船队成员组成时,曾有“水手民稍人等”的文字。伯希和将其点作“水手民、稍人等”。冯承钧在译注中指出,其正确的点法应当是“水手,民稍,人等”,并且指出,“民稍”即“民梢”,“盖官船雇用民间梢子篙师之类”。伯希和所依据的《西洋朝贡曲录》中有“有曰根肖速鲁奈奈者优人也”的文字,伯希和将此理解成“有曰根肖速鲁奈,奈者,优人也”。冯承钧在译注中指出,“第二个奈字疑重出”。后来的学者接受了冯承钧的观点。第三是纠正了其他学者的不正确说法。最典型的例子当数“马可·波罗”与“孛罗”的关系问题。马可·波罗是欧洲著名旅行家,不仅在元朝统治下的中国生活过,而且还担任过官职。而在元朝史书中,也提到过一个名叫“孛罗”的枢密副使。所以,有些学者就认为这个“孛罗”就是马可·波罗。冯承钧在《马可波罗行纪》的译本中,对此专门进行了考辨,指出中国文献所说的“孛罗”与来华旅行家马可·波罗绝非同一人。所以,冯承钧的翻译过程,其实是东西方学者对话的研究过程。他的译作,不仅反映了西方学者的研究成果,更是东西方学者之间的交流与互动。

除了译介欧洲学术界的研究成果外,冯承钧还对关于海上丝绸之路的中国重要典籍进行了整理研究,如《瀛涯胜览校注》(1935年)、《海录注》(1937年)、《星搓胜览校注》(1938年)、《诸蕃志校注》(1940年)。冯承钧广泛搜集各种版本,认真地纠误勘讹,力求恢复全书原貌。在校注过程中,冯承钧充分吸收海外学者的研究成果,对众多海外地名及物产名称进行了考证,既指出中国文献之误,又指出国外学者研究之误。例如,冯承钧,指出赵汝适《诸蕃志》中关于“大秦”的内容“首采《岭外代答》文,复杂采诸史传语以益之,并以所闻贾胡语附焉”,结果导致了张冠李戴,附会混淆。冯承钧在《星槎胜览》“大喃国”一条的校注中指出:“藤田丰八《岛夷志略校注》以小喃国当《元史·食货志》‘市舶’条之‘梵答剌亦纳’(Fandaraina),殊未知梵答剌亦纳亦作Pandarani,《岛夷志略》另有专条,译名作班达里也。”冯承钧的这个见解是正确的。

这里特别值得一提的是冯承钧对《海录》一书的注释,因为目前在对冯承钧的研究中,此书并没有引起足够的重视。《海录》的作者是广东人谢清高(1765-1821年),年轻时曾随外国船只出海贸易,曾远航到过欧洲。《海录》记载了海上航线、各国地理、风俗物产等,是中国人根据亲自经历而写的一部重要著作。冯承钧第一次对这部著作进行了全面的考订注释,成为后人研究海上丝绸之路的重要依据。直到1999年之前,海内外学者对此书的研究,依然没有超过“冯承钧所述者”。在这部著作中,反映了中国学者在海上丝绸之路研究中的进展。例如,对于长期困惑中国学者的“佛郎机”问题,冯承钧在注文中写道:“波斯大食人称欧罗巴人曰Farang,旧译作佛郎机,顾首与中国通者为葡萄牙人,故《明史》即以佛郎机名之。”而谢清高所说的“佛郎机”,则是指现在的法国了。冯承钧还写道:“今巴黎拿破崙墓后废军院陈列拿破崙遗物,中有厦门土产,殆为清高贩售之物欤?”可惜后来没有学者回答过这一疑问。

同类推荐
  • 思想课堂-农业笔记

    思想课堂-农业笔记

    为你的头脑镀金,为你的思想导航。思想笔记系列丛书包括:道德笔记、典籍笔记、婚姻笔记、家庭笔记、教育笔记、经济笔记、科技笔记、历史笔记、伦理笔记、论爱笔记、美学笔记、民俗笔记、农业笔记、情感笔记、人生笔记、人物笔记、人性笔记、儒学笔记、商业笔记、社会笔记、文化笔记、文学笔记、心灵笔记、修身笔记、养生笔记、艺术笔记、语言笔记、战争笔记、哲学笔记、自然笔记。
  • 中国历史文化百科——诗歌

    中国历史文化百科——诗歌

    此系列书籍介绍了中国历史文化百科的知识,内容包括字谜,中医学,武术,政体,哲学,战争,天文学,诗歌,服饰等。
  • 古文字学讲义

    古文字学讲义

    为了更全面地了解先生研究古文字学的方法、观点和路径,本书将先生关于治古文字学的数篇论文也一起收录其中,读者可通过这些论文了解先生治学思想的发展和变化(自然,先生关于古文字学方面的观点和看法,当以正式发表者为准)。另外,还收录了先生早年所写的《金文嘏辞释例》及《北狄在前殷文化上的贡献》两篇长文,前者为治金文者不可不读,后者则是先生以文字证史的一篇范文。
  • 生肖民俗

    生肖民俗

    生肖文化作为一种古老的民俗文化事象,已是中华民族文化不可分割的一部分。《生肖民俗》归纳、总结、展示了十二生肖文化的内涵、历史传承和其基本构成,让每个属相、而又意欲了解其知识的人都能从中有所获益,抑或是为临时需要者答疑解惑。它能成为您的案头之物,贴近您的生活。
  • 最新21世纪生活百科手册·礼仪常识

    最新21世纪生活百科手册·礼仪常识

    本文主要从以下几方面讲述礼仪常识:社交、日常生活、办公事务、服务业、商务等。
热门推荐
  • 赛尔号战神联盟之陨落星辰

    赛尔号战神联盟之陨落星辰

    黑暗尚未覆灭,宇宙中仍举着星火的精灵啊,就算是战斗至最后一人,也绝不罢休!
  • 死亡真人秀

    死亡真人秀

    你是不是感觉生活太无趣,想体验不一样的人生?想体验豪门子弟的奢侈生活以及继承战争吗?想体验孤身一人的荒岛余生吗?想体验爬雪山过草地的两万五千里长征吗?想体验丧尸如海洋、弹尽粮绝的末世孤城吗?想体验加勒比海盗的冒险之旅吗?想体验远古人类拿着石器对抗剑齿虎和长毛象吗?……欢迎来到死亡真人秀,给你一个精彩而刺激的人生!
  • 宇宙探秘之最

    宇宙探秘之最

    本套书主打科技牌。少年儿童要想成为一个有科学头脑的现代人,就要对科学知识和科学热点有一个广泛的了解,这样才能激发他的兴趣和爱好。
  • 闷骚男人狂宠妻

    闷骚男人狂宠妻

    她爱他,不惜以死相逼留在他身边;她爱他,不惜顶着小三的身份被他的妻子羞辱;可结果……心死离开,跟着一个混身透着危险气息的人走了,8年后,她又回来了,站在这个男人的身侧,一脸的凉薄,一身的风华,她是否已经忘记了最初的爱恋?
  • TFBOYS与俏皮姑娘

    TFBOYS与俏皮姑娘

    写的是关于tfboys与一个大大咧咧的女孩穿越到古代的的故事。本人文笔不好,不喜欢的别介意,别喷我。
  • 孤独永致

    孤独永致

    青春嘛,谁不会叛逆,谁没有一段说不出的爱恋。我们可以拥有几个闺蜜,哥们。我们可以一起疯,我们可以携手度过一年又一年只可惜,青春过后只剩下无尽的沧桑
  • 潮汐海灵

    潮汐海灵

    在遥远的征服者之海,生存着强大的凯马族。生活在他们亲手打造的最坚固的堡垒--阿纳波斯内。也正是主人公菲兹的家。在一次探险时,菲兹和他的队伍遭遇凌龙的袭击。菲兹阻挡凌龙,使朋友可以脱险。当菲兹回到阿纳波斯时,阿纳波斯已成为一片废墟。菲兹决定去找其他可以生活的地方。毕竟,他是凯马族最后一个。
  • 都市之玩家系统

    都市之玩家系统

    凌尘被系统上身了,从此世界在凌尘成了一个网游世界,而凌尘则是其中的那唯一一个玩家。凌尘:来呀,小子,来砍我呀,我喝口水都能回血,你有种砍死我呀
  • 怪灾

    怪灾

    于旧时代沉焉的怪物们,睁开朦胧的双眼,向着新世界发出嗜血的狞笑,在无尽的杀戮中人类将面对的是——怪物天灾!
  • 冰樱学院公主们误惹邪魅殿下们

    冰樱学院公主们误惹邪魅殿下们

    她们三个从小在国外长大,一天早上夏羽沁被老爸一个威胁电话与闺蜜一起回国,在机场不小心与冷酷校草林熙泽发生摩擦,也许是上天的安排,之后两个人的命运纠缠在一起!(这是羽忆的新书,写的不好请多多包涵,羽忆在这给大家叩首了】