登陆注册
22897700000114

第114章 NOUREDDIN ALI AND THE DAMSEL ENIS EL JELIS.(3)

MeanwhileNoureddinfearing the issue of the affairspent the whole day in the gardens and came back by night to his mother's apartmentwhere he slept and rising before dayreturned to the gardens. He lived thus for a whole monthnot showing his face to his fathertill at last his mother said to the Vizier'O my lordshall we lose our own son as well as the damsel? If things continue thus for longthe lad will flee forth from us.'What is to be done?'said he: and she answered'Do thou watch this nightand when he comesseize on him and frighten him. I will rescue him from thee and do thou then make peace with him and give him the girlfor she loves him and he her;and I will pay thee her price.'So the Vizier watched that night and when his son camehe seized him and throwing him downknelt on his breast and made as if he would cut his throat;but his mother came to his succour and said to her husband'What wilt thou do with him?'Quoth he'I mean to kill him.'And Noureddin said to his father 'Am I of so little account with thee?'Whereupon the Vizier's eyes filled with tears and he replied'O my sonis the loss of my goods and my life of so little account in thine eyes?'

Quoth Noureddin'HearO my fatherwhat the poet says:

Pardon me: trueI have sinned: yet the sagacious man Ceases never to pardon freely the erring wight.

Surelythereforethy foe may hope for pardon from theeSince he is in the abyss and thou on honour's height!'

Then the Vizier rose from off his breastsaying'O my sonI forgive thee!'for his heart was softened. Noureddin rose and kissed the hand of his fatherwho said to him'If I knew that thou wouldst deal fairly by Enis el JelisI would give her to thee.'O my father,'replied Noureddin'how should I not deal fairly by her?'Quoth the Vizier'O my sonI charge thee not to take another wife nor concubine to share with her nor sell her.'

'O my father,'answered Noureddin'I swear to thee that I will do none of these things.'Then he went in to the damsel and abode with her a whole yearwhilst God caused the King to forget the affair. The matterindeedcame to Muin's earsbut he dared not speak of itby reason of the favour in which the Vizier Fezl stood with the Sultan. At the end of the yearthe Vizier Fezl went one day to the bath and coming outwhilst still in a sweat,the air smote him and he caught cold and took to his bed. His malady gained upon him and sleeplessness was long upon him;so he called his son Noureddin and said to him'O my sonknow that fortune is lotted out and the term of life fixedand needs must every soul drain the cup of death.'And he repeated the following verses:

I'm dead: yet glory be to Him that dieth not;For that I needs must dieindeedfull well I wot,He is no kingwho dies with kingship in his handFor sovranty belongs to Him that dieth not.

Then he continued'O my sonI have no charge to lay on thee,except that thou fear God and look to the issue of thine actions and cherish the damsel Enis el Jelis.'O my father,'said Noureddin'who is like unto thee? Indeed thou art renowned for the practice of virtue and the praying of the preachers for thee in the pulpits.'Quoth Fezl'O my sonI hope for acceptance from God the Most High.'Then he pronounced the two professions of the faith and was numbered among the blessed. The palace was filled with crying and lamentationand the news of his death reached the King and the people of the cityand even the children in the schools wept for Fezi ben Khacan. Then his son Noureddin arose and took order for his funeraland the Amirs and Viziers and grandees were presentamongst them the Vizier Muin ben Sawa;and as the funeral train came forth of the palaceone of the mourners recited the following verses:

The fifth day I departed and left my friends alone: They laid me out and washed me upon a slab of stone;Then stripped me of the raiment that on my body wasThat they might put upon me clothes other than my own On four men's necks they bore me unto the place of prayer And prayed a prayer above me by no prostration known.

Then in a vaulted dwelling they laid me. Though the years Shall wasteits door will never be open to them thrown.

When they had laid him in the earthNoureddin returned with the folk;and he lamented with groans and tears and the tongue of the case repeated the following verses:

On the fifth day they departed in the eventideand I Took of them the last leave-takingwhen they went and left me here.

When they turned away and left melo!the soul with them did go.

And I said'Return.'It answered'Wherealas!should I recur;Shall I come back to a body whence the life and blood are flown?

Nothing now but bones are left itrattling in the sepulchre.

Lo!my eye***cess of weeping hath put out their sightI trow,And a deafness eke is fallen on my ears: I cannot hear.'

He abode a long while in great grief for his fathertill one dayas he sat in his housethere came a knocking at the door;

so he rose and opening the doorfound there a man who had been one of his father's friends and boon-companions. He entered and kissing Noureddin's handsaid to him'O my lordhe who has left the like of thee is not dead;and to this pass (death) came even the lord of the first and the last. O my lordtake comfort and leave mourning!'Thereupon Noureddin rose and going to the guest-chambertransported thither all that he needed.

Then his friends gathered together to him and he took his slave-girl again and collecting round him ten of the sons of the merchantsbegan to eat meat and drink winegiving entertainment after entertainment and dispensing gifts and favours with a lavish handtill one day his steward came to him and said'O my lord Noureddinhast thou not heard the saying'He who spends and does not reckonbecomes poor without knowing it?''And he repeated the following verses:

I'll hold my money fastknowingas well as I knowThat 'tis my sword and shield against my every foe.

If I should lavish it on those who love me notMy luck among the folk would change to grief and woe.

So I will eat and drink my wealth for my own good Nor upon any man a single doit bestow.

同类推荐
  • 责汉水辞

    责汉水辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云蕉馆纪谈

    云蕉馆纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天厨禁脔

    天厨禁脔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 原善

    原善

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中俄伊犁交涉始末

    中俄伊犁交涉始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙剑前传之臣心似水

    仙剑前传之臣心似水

    开启仙剑世界最初的故事,揭开仙迷十年困惑!八百年大周,群雄并起,诸侯争霸。多少小国转瞬兴亡,只在历史中留下了一个名字。多少缠绵故事如花飘落,任赤裸的足,任丝履与芒鞋踏过,终究化为尘泥。有一个国家,叫做“姜”,兴于一柄魔剑,也亡于这柄魔剑。从天而降的魔剑,为龙姓夺得了国主之位,为姜国开创了中兴盛世。但,随着岁月的磨蚀,魔剑却逐渐丧失了魔力……
  • 司天大帝

    司天大帝

    文章一开始就扣人心弦、感人泪下,无论细腻的文笔还是深刻的心理刻画,都让你震惊。小枫文章,每一部呕心沥血,不会让你失望。主人公柳追风,皇刺十三子之首子,在一次执行任务后惨遭陷害,从此面目尽改、亚疾缠身......
  • 离天绝境

    离天绝境

    “爸爸……”一个看起来只有五六岁的孩子,躺在一片废墟中,无力的哭喊着。一个粗糙而雄厚的手无力抚摩着他的头,缓缓道:“离天,接下来的路,要你自己走了,爸爸,去了,去陪你的妈妈。”一场人类战力巅峰,斗灵兽堂与异兽们的大战,无数人被夺去了性命,包括灵师,包括兽魂师,同样,也包括普通人。这片废墟,只是一处被攻陷的城池,而唯一幸免于难的,就是眼下这位乳臭未干的小毛孩。在异兽的眼里,这个小孩不足为惧,可令他们没想到的是,百年以后,这个小孩,却改变了整个大陆的进程……
  • 健康,不求人(上)

    健康,不求人(上)

    人的头部外表有眼、耳、口、鼻等,头部的内部有颅腔,人的大脑、小脑就在颅腔中。人的头部是整个人体的指挥系统,可称为“人体的司令部”。
  • 时光丫头的流年

    时光丫头的流年

    花田雨季她遇见他,失去所有。两年后的她涅槃重生,一切是否完好如初……
  • 我家鱼场有神秘种子

    我家鱼场有神秘种子

    燕风,毕业大学生,偶尔得到一颗种子,种子给了燕风无与伦比的超能力。
  • 星河武者

    星河武者

    自古有多少真相被埋葬在漫漫时间长河中,所谓的历史往往都是胜利者书写。无尽星空一名少年怀揣着对历史的质疑、对真相的探索走进了这个星际时代。势要在这片星空下探索出那些未知的答案。这是最好的时代,也是最坏的时代。
  • 孤女乱世求存记

    孤女乱世求存记

    印江县衙闹鬼,接连八任知县,上吊的,中毒的,被刀砍死的......个个不得善终。为了救治妹妹的病,她深夜潜入韩王府盗取七叶草,谁知突然横生枝节,无奈之下她决定豁出去赌一把,为了爱自己,自己所爱的人,是支撑她走下去的信念.............她能查出事情的真相么?她能平安归来么?讲述一个女子,女扮男装混迹官场,依靠自己的聪明才智,为自己,为自己的亲人取的在这乱世当中,生存的权利。
  • 王爷,给本妃笑一个!

    王爷,给本妃笑一个!

    一个男人,在数次见面后,夺走了她的清白身,一个男人,隐匿在暗处,一直默默的注视,她是王爷的弃妃,却仍让他心动不已。她是他无法拥有的存在,却仍让他深深的着迷。王爷?还是他?某一天,她大吼一声,“王爷,给本妃,笑一个!”这是她的选择吗?还是……
  • 天地红包群

    天地红包群

    一代剑圣强者转世在被女朋友抛弃当天机缘巧合中加入了天庭红包群中从此掌握命运书写属于自己的历史且看一代剑圣如何利用红包群再凌巅峰