登陆注册
22897700000122

第122章 NOUREDDIN ALI AND THE DAMSEL ENIS EL JELIS.(11)

'O my lord,'replied the fisherman'they torment thee just nowbut before a week has passedthou wilt not feel them nor think of them.'The Khalif laughed and said'Out on thee!Dost thou think I mean to leave this gown on my body?'O my lord,'said the fisherman,'I desire to say one word to thee.'Say on,'answered the Khalif. 'It occurs to meO Commander of the Faithful,'said the fisherman'that if thou wish to learn huntingso thou mayst have an useful trade ready to thy handthis gown will be the very thing for thee.'The Khalif laughedand the fisherman went his way. Then the Khalif took up the basket of fishand laying a little grass over itcarried it to Jaafer and stood before him.

Jaaferconcluding that it was Kerim the fishermanwas alarmed for him and said'O Kerimwhat brings thee hither? Flee for thy lifefor the Khalif is in the garden to-nightand if he see theethou wilt lose thy head.'At this the Khalif laughedand Jaafer knew him and said'Surely thou art our lord the Khalif?'

'YesO Jaafer,'replied he. 'And thou art my Vizier and I came hither with thee;yet thou knewest me not;so how should Gaffer Ibrahim know meand he drunk? Stay heretill I come back.'I hear and obey,'answered Jaafer. Then the Khalif went up to the door of the pavilion and knocked softlywhereupon said Noureddin'O Gaffer Ibrahimsome one knocks at the door.'Who is at the door?'cried the old man;and the Khalif replied'It is IO Gaffer Ibrahim!'Who art thou?'asked the gardener. 'I,Kerim the fisherman,'rejoined the Khalif. 'I hear thou hast companyso have brought thee some fine fish.'When Noureddin heard the mention of fishhe was gladhe and the damseland they both said to Ibrahim'O my lordopen the door and let him bring the fish in to us.'So he opened the doorand the Khalif enteredin his fisherman's disguiseand began by saluting them.

Quoth Ibrahim'Welcome to the brigandthe robberthe gambler!

Let us see thy fish.'So the Khalif showed them the fish and beholdthey were still alive and movingwhereupon the damsel exclaimed'O my lordthese are indeed fine fish!Would that they were fried!'By AllahO my mistress,'replied Ibrahim,'thou art right.'Then said he to the Khalif'O fishermanwhy didst thou not bring us the fish ready fried? Go now and fry them and bring them to us.'It shall be done at once,'answered he.

Said they'Be quick about it.'So he went outrunningand coming up to Jaafercried out'HalloJaafer!'Here am IO Commander of the Faithful!'replied he. 'They want the fish fried,'said the Khalif. 'O Commander of the Faithful,'answered Jaafer'give it to me and I will fry it for them.'By the tombs of my forefathers,'said the Khalif'none shall fry it but I,with my own hand!'So he repaired to the keeper's hutwhere he searched and found all that he requiredeven to salt and saffron and marjoram and so forth. Then he laid the fish on the frying-pan and setting it on the brazierfried them handsomely.

When they were donehe laid them on a banana-leafand gathering some lemons from the gardencarried the dish to the pavilion and set it before them. So Noureddin and the damsel and Ibrahim came forward and ateafter which they washed their hands and Noureddin said to the Khalif'O fishermanthou hast done us a right welcome service this night!'Then he put his hand to his pouch and taking out three of the dinars that Senjer had given himsaid'O fishermanexcuse me. By Allahhad I known thee before that which has lately befallen meI had done away the bitterness of poverty from thy heart;but take this as an earnest of my good will!'Then he threw the dinars to the Khalifwho took them and kissed them and put them up. Now the Khalif's sole desire in all this was to hear the damsel sing;so he said to Noureddin'O my lordthou hast rewarded me munificentlybut I beg of thy great bounty that thou wilt let this damsel sing an airthat I may hear her.'So Noureddin said'O Enis el Jelis!'

'Yes,'replied she. And he said'My life on theesing us something for the sake of this fishermanfor he wishes to hear thee.'So she took the lute and struck the stringsafter she had tuned themand sang the following verses:

The fingers of the lovely maid went wandering o'er the luteAnd many a soul to ravishment its music did compel.

She sangand loher singing cured the deaf man of his illAnd he that erst was dumb exclaimed'Thou hast indeed done well!'

Then she played againso admirably that she ravished their wits,and sang the following verses:

Thou honour'dst uswhen thou didst in our land alight;Thy lustre hath dispelled the moonless midnight gloom!

Wherefore with camphor white and rose-water and musk It e'en behoveth us our dwelling to perfume.

At this the Khalif was agitated and so overcome with emotion that he was not master of himself for excess of delightand he exclaimed'By Allahit is good!By Allahit is good!By Allah,it is good!'Quoth Noureddin'O fishermandoth this damsel please thee?'Ayby Allah!'replied he. Whereupon said Noureddin'I make thee a present of herthe present of a generous man who does not go back on his giving nor will revoke his gift.'Then he sprang to his feet and taking a mantlethrew it over the pretended fisherman and bade him take the damsel and begone. But she looked at him and said'O my lordart thou going away without bidding me adieu? If it must be soat least,stay whilst I bid thee farewell and make known my case.'And she repeated the following verses:

I am filled full of longing pain and memory and doleTill I for languor am become a body without soul.

Say not to mebeloved one'Thou'lt grow consoled for me;'When such affliction holds the heartwhat is there can console?

If that a creature in his tears could swim as in a seaI to do this of all that breathe were surely first and sole.

O thouthe love of whom doth fill my heart and overflowEven when winewith water mixedfills up the brimming bowl,O thou for whom desire torments my body and my spright!This severance is the thing I feared was writ on fortune's scroll.

同类推荐
热门推荐
  • 我的右心脏在最美的时光遇见你

    我的右心脏在最美的时光遇见你

    在我小时候你离开前对我说:“糖糖,当你折够8600个纸鹤,我就出现好不好”我愣愣的点头,看着他消失在我的眼眸。之后我努力的折纸鹤,很快就折完了。你走时我10岁,现在我13了,我们的承诺你忘了吗?我想你,你出现吧!带着泪珠我睡了,期待明天的开学!
  • 装傻的智慧

    装傻的智慧

    没有故作高深的人生哲理,没有华而不实的励志口号。本书将以轻松的文笔,有趣的知识,真实的案例让你在体验阅读的快感同时,带你解析生活,发现隐藏的陷阱和机会,告诉你应对方法,成功解决棘手的问题,教你把握其中的分寸,找出适合装傻的时机和方法,最终让你领悟装傻的智慧,避开人生道路上的礁石,直驶向成功的彼岸。
  • 逆天邪凰

    逆天邪凰

    远古时代,神族、人族、妖族立于天地之间,神王结合人王将妖族永世封印于荒凉的落日山脉…妖王战败,身体被冰封于万年寒冰之下,最后一缕残魂重生在人族,历经磨难回归妖体,大战一触即发…当她终于破开云雾,神王重渊温柔一笑:一切不过为了你!
  • 家有仙妻

    家有仙妻

    无意之间,我将沉睡千年、身怀绝技的绝色少女小月带回都市。因为她的出现,我艳遇频频,麻烦不断,并由此而卷入一段传奇黑帮老大的美女争夺战之中。警匪勾结,处处陷阱,就在我众叛亲离、疲惫不堪时,小月脱胎换骨,回眸一笑乾坤乱,泪眼袅袅舞红尘......
  • 天宇魔局

    天宇魔局

    天地为局,万物众生为棋。人,獣,草木花石谐为棋子。黑白之间,天宇之内。万物生死偕在天宇魔局中。
  • 青少年知识博览1

    青少年知识博览1

    本书几乎囊括了自然天地与人类生活的方方面面,可谓名副其实的“百科全书”。它涉及的知识点较全:每一个知识面都包含若干知识点,知识点语言生动、内容严谨,又配以图片说明,足以让读者一目了然,可谓不折不扣的“百科全书”。本书每章都是一个特定的知识领域,章内再按各知识领域的内容特点分类一一展开细述,便于读者查找、阅读。
  • 网游之绝杀

    网游之绝杀

    我只是一个普通的学生,爸妈都是很普通的人,他们没有什么值得骄傲的事,但去有一个值得他们骄傲的女儿,我的名字叫林雨馨。他们都在一个公司里做事,但只是无足轻重的人物,记得有一次,我去他们公司找他......
  • 神魔武尊

    神魔武尊

    一名神秘种族的少年,体内寄生一头远古魔兽,饲养神魔,分裂灵魂,炼化一尊神魔分身!神魔觉醒,霸凌天下!盖世武尊,唯我不朽!
  • 神欲轮回

    神欲轮回

    命运,是掌握在自己手里的。虽然蓦然回首,发现自己原来一直没有摆脱命运的枷锁,那就不再以之为枷锁,继续掌握自己的命运吧。
  • 系统是暖男

    系统是暖男

    见过逗人玩的系统吧?见过来报仇的系统吧?见过养成系统吧?见过攻略系统吧?那你见过整天想着和宿主恋爱的系统吗?!系统君:我是个会卖萌,会深情,会认真,会做饭的暖男,姑娘,要来一个吗?