登陆注册
22897700000029

第29章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(4)

'Don't you know?'asked he;and they said'No.'Quoth he'This is the mule Break-allthat browses on the basil of the dykes and gobbles up the peeled barleycorn and lies by night in the khan of Abou Mensour.'And they laughed till they fell backward. Then they fell again to drinking and continued after this fashion till the night came upon themwhen they said to the porter'In the name of Godput on thy sandals and be off and let us see the breadth of thy shoulders!'Quoth he'By Allahthe leaving life were easier to me than the leaving you!Let us join the night to the dayand to-morrow we will each go our own way.'My life on you!'said the cateress'let him pass the night with usthat we may laugh at himfor he is a pleasant rogue;and we may never again chance upon the like of him.'So the mistress of the house said to the porter'Thou shalt pass the night with us on condition that thou submit to our authority and thatwhatever thou seestthou ask no questions about it nor enquire the reason of it.'It is well,'answered he;and they said'Go and read what is written over the door.'So he went to the door and found the following words written thereon in letters of gold'He who speaks of what concerns him notshall hear what will not please him.'And he said'Be ye witness against me that I will not speak of what concerns me not.'Then rose the cateress and prepared foodand they ate: after which they lighted the lamps and candles and strewed on the latter ambergris and aloes-wood;then changed the service and set on fresh fruits and flowers and wine and so forth and sat down again to drink. They ceased not to eat and drink and make merryhobnobbing and laughing and talking and frolickingtill there came a knocking at the door: whereupon one of them rose and went to the doorwithout disturbing the partyand presently returnedsaying'Verilyour pleasure is to be complete to-night.'How so?'asked the othersand she replied'There are three foreign Calenders at the door,with shaven heads and chins and eyebrows and every one blind of the right eyewhich is a most extraordinary coincidence.

Apparently they are fresh from a journey and indeed the traces of travel are evident on them;and the reason of their knocking at the door is this. They are strangers to Baghdad and this is their first coming to our city: the night surprised them and they could not find a lodging in the city and know no one with whom to take shelter: so they said to each other'Perhaps the owner of this house will give us the key of a stable or outhouse and let us sleep there.'AndO my sisterseach of them is a laughing-stock after his own fashion;and if we let them inthey will make us sport this nightand on the morrow each shall go his own way.'

And she ceased not to persuade themtill they said'Let them come inon condition that they ask no questions of what does not concern themon pain of hearing what will not please them.'So she rejoiced and going to the doorreturned with the three Calenderswho saluted and bowed low and held back;but the ladies rose to them and welcomed them and gave them joy of their safety and made them sit down. The Calenders looked about them and seeing a pleasant place and a table elegantly spread with flowers and fruits and green herbs and dessert and winewith candles burning and perfumes smokingand the three maidenswith their faces unveiledsaid with one voice ''Fore Allahit is good!'Then they turned to the porter and saw that he was tipsy and jaded with drinking and dalliance. So they took him for one of themselves and said'He is a Calender like ourselveseither an Arab or a foreigner.'When the porter heard thishe rose and fixing his eyes on themsaid'Sit still and do not meddle. Have you not read what is written on the door? It befits not folk,like yourselveswho come to us as mendicantsto loose your tongues on us.'We ask pardon of GodO fakir!'answered they.

'Our heads are before thee.'The ladies laughed and ****** peace between themset food before the Calenders. When they had eaten,they all sat down again to carousethe portress serving the new comersand the cup passed round awhiletill the porter said to the Calenders'O brothershave ye no story or rare trait to divert us withal?'The Calendersbeing warm with winecalled for musical instruments;so the portress brought them a tambourine and a lute and a Persian harp;and each Calender took one and tuned it and played and sang;and the girls joined in lustily and made a great noise. Whilst they were thus engaged,some one knocked at the gate and the portress rose and went to see who it was. Now the cause of this knocking was thatthat very nightthe Khalif Haroun er Reshid had gone down into the Cityas was his wontevery now and thento walk about for his diversion and hear what news was stirringattended by his Vizier Jaafer and Mesrour his headsmanall threeas usualdisguised as merchants. Their way brought them to the house of the three ladieswhere they heard the noise of musical instruments and of singing and merrimentand the Khalif said to Jaafer'I have a mind to enter this house and listen to this music and see the singers.'O Commander of the Faithful,'answered Jaafer'these people are certainly drunkand I fear lest some mischief betide us at their hands.'It matters not,'rejoined the Khalif;'I must and will go in and I desire that thou contrive some pretext to that end.'I hear and obey,'replied the Vizier and going up to the gateknockedwhereupon the portress came down and opened. Jaafer came forward and kissing the earth before her,said'O ladywe are merchants from Tiberias: we reached Baghdad ten days ago and sold our merchandise and took up our lodging at the khan of the merchants. Now we were bidden to-night to an entertainment at the house of a certain merchantwho set food before us and we ate and caroused with him awhiletill he gave us leave to depart and we went outintending for our lodging;

同类推荐
热门推荐
  • 守护甜心之风铃泪

    守护甜心之风铃泪

    【新手写作,不好勿喷,如有雷同,纯属借鉴】风铃的音悦,你是否听晓?是欢快的,或是凄凉的。
  • 上古纪灵

    上古纪灵

    公元前2000年,所有种族曾在光辉的源大陆共同生活,随着神与英雄们掀起战乱,源大陆被毁灭,种族们分别迁徙到了诺伊亚大陆和哈里拉大陆。那些承载着源大陆记忆的碎片散布在世界各地,记录着源大陆曾经的辉煌。若是追寻着这些记忆回到故乡,或许将会揭开战争的秘密与众神的真相。迁徙到新大陆安居的人们渐渐遗忘了源大陆的辉煌,在领土扩张与信仰冲突的矛盾下,两片大陆展开了旷日持久的战争。在得知源大陆拥有神秘力量后,两片大陆的人们纷纷踏上了回归源大陆的旅程。
  • 神级大脑:我真的是地球人

    神级大脑:我真的是地球人

    过着普通人的生活,学着普通人的知识,拥有的却是外星人的大脑。你会医术?没关系,我有神级大脑!你会赌石?没关系,我有神级大脑!你会巫蛊?没关系,我有神级大脑!……一脑在手,天下无敌!你想拥有像百度一样的大脑吗?你想拥有一学就会的本领吗?……你想多了。
  • 承天之佑

    承天之佑

    一个敢做敢为的小卒,一缕至亲骨肉的牵绊,一张疏而不漏的法网,一线九死一生的生机,看承天行走天下,步步成神,尽在《承天之佑》
  • 老街

    老街

    这是一本厚重的散文集,放在手里沉甸甸的,仿佛秋后收获的果实。这让我联想到了有那么一些人,在当今经济大潮的社会生活中仍然在坚守,在默默耕耘,在无私奉献,他们是中国文化的脊梁和良知。
  • 终极神皇系统

    终极神皇系统

    宅男晨光穿越到一个废物身上,但是有终极神皇系统之后,什么都不怕,金钱,美女都会有。一个废物正在崛起。
  • 腹黑师弟俏师姐

    腹黑师弟俏师姐

    懵懂时,你是我的师弟,而我却不知你爱我。明了时,我确定我是爱你的,而你却与我相隔天涯。你入魔道,我不知,犹自苦苦修仙,只为有一天想见。只是,当所有的欢乐背后,那阴谋的浮现,不是你变了,竟是我忘了!我们当真回不去了么?拔剑相对,谁会最先把剑刺入对方身体?情节虚构,切勿模仿。
  • 冰樱圣雪

    冰樱圣雪

    他,是中国上官家族的大少爷,黑道上的黑道王子。她,是英国皇室公主,欧阳家族的小姐。当她从英国来到中国遇到他会有什么样的火花呢,,,,,,
  • 东风恶

    东风恶

    巽王慕容厉八个月后才回家,丫头说:“王爷,香夫人已经生了!”慕容厉一怔:“什么时候怀上的?”丫头愣住:“您在边关的时候,夫人写信报过喜。爷……没收到?”慕容厉正了正神色:“当然收到了。”进屋,问管家:“小世子在哪里?”管家说:“爷,夫人生的是位小郡主。”
  • 原来是神兽啊

    原来是神兽啊

    《上古卷轴·诸神篇》卷首有云:青兰之峰,有异兽焉,其状如狐而一角,生九尾而赤炎,足下金乌烈如丹火,神甚宠之,赐之以神谕,告之四海八荒。《天界·上古志》有载:神创时代,神祸起,魔族乱,远古众灵灭,神界毕。传言,找到失落的诸神残页便可召唤远古神灵,再次开启神界大门。她生而有疾,灵智不全,一次意外让她恢复如常却停止生长,然人言可畏,她不得不放弃人的身份前往妖境寻找真相。初遇他时,她还披着人皮,而他是一界之主,妖境之君。他助她化形,教她修炼,替她改命。然随镜域之门开启,前世今生,镜花水月,她已分不清到底哪一个才是她……本文中心思想:那只哗了主神的兽。