登陆注册
22897700000063

第63章 NOUREDDIN ALI OF CAIRO AND HIS SON BEDREDDIN HASSA

When the Vizier heard thishe rose at once and mounting his horserode to the khan and went in to Noureddinwhoseeing him ****** towards himselfrose and went to meet him and saluted him. The Vizier bade him welcome to Bassora and dismounting,embraced him and made him sit down by his side and said to him,'O my sonwhence comest thou and what dost thou seek?'O my lord.'answered Noureddin'I come from the city of Cairo;'and told him his story from beginning to endsaying'I am resolved not to return hometill I have seen all the towns and countries of the world.'When the Vizier heard thishe said to him'O my sonfollow not the promptings of thy soullest they bring thee into peril;for indeed the lands are waste and I fear the issues of Fortune for thee.'Then he let load the saddle-bags and the carpets on the mule and carried Noureddin to his own housewhere he lodged him in a pleasant place and made much of himfor he had conceived a great affection for him. After awhilehe said to him'O my sonI am an old man and have no male childbut God has given me a daughter who is thy match for beautyand I have refused many suitors for her hand. But love of thee has got hold upon my heart;so wilt thou accept of my daughter to thine handmaid and be her husband? If thou consent to thisI will carry thee to the Sultan of Bassora and tell him that thou art my brother's son and bring thee to be appointed Vizier in my stead,that I may keep the houseforby AllahO my sonI am a very old man and I am weary.'When Noureddin heard the Vizier's proposalhe bowed his head awhilethen raised it and answered,'I hear and obey.'At this the Vizier rejoiced and bade his servants decorate the great hallin which they were wont to celebrate the marriages of nobles. Then he assembled his friends and the notables of the kingdom and the merchants of Bassora and said to them'I had a brother who was Vizier in Cairoand God vouchsafed him two sonswhilst to meas you knowHe has given a daughter. My brother proposed to me to marry my daughter to one of his sonsto which I consented;and when my daughter came at a marriageable agehe sent me one of his sonsthis young man now presentto whom I purpose now to marry herfor he is better than a strangerand that he shall go in to her in my house this night. Afterif he pleasehe shall abide with meor if he pleasehe shall return with his wife to his father.'The guests replied'It is well seen of thee.'And they looked at Noureddin and were pleased with him. So the Vizier sent for Cadis and witnessesand they drew up the marriage contractafter which the servants perfumed the guests with incense and sprinkled rose-water on themand they drank sherbet of sugar and went away. Then the Vizier bade his servants take Noureddin to the bath and sent him a suit of the best of his own clothesbesides cups and napkins and perfume-burners and all else that he required. So he went to the bathand when he came out and put on the suithe was like the moon on the night of her full. Then he mounted his mule and returning to the Vizier's palacewent in to the latter and kissed his hands. The Vizier welcomed him and said to him'Arisego in to thy wife this nightand tomorrow I will carry thee to the Sultan;and I pray God to bless thee with all manner of good!'So Noureddin left him and went in to his wife,the Vizier's daughter. To return to his brother Shemseddin. When he came back to Cairoafter having been absent awhile with the Sultanhe missed his brother and enquired of his servantswho said'On the day of thy departure with the Sultanthy brother mounted his mulecaparisoned as for statesaying'I am going towards El Kelyoubiyeh and shall be absent a day or twofor I am heavy of heart;and let none follow me.'Then he rode awayand from that time to this we have heard nothing of him.'Shemseddin was concerned at his brother's absence and became exceedingly uneasywhen he found that he did not returnand said to himself'This is because I spoke harshly to him that nightand he has taken it to heart and gone away;but I must send after him.'Then he went in to the King and acquainted him with what had happenedand he wrote letters and despatched couriers to his deputies in every province;but after awhile they returned without having been able to come at any news of Noureddinwho had by this time reached Bassora. So Shemseddin despaired of finding his brother and said'IndeedI went beyond all bounds in what I said to himwith reference to the marriage of our children. Would it had not been so!This all comes of my lack of sense and judgment.'Soon after this he sought in marriage the daughter of a merchant of Cairo and took her to wife and went in to her (as it happened by the will of God the Most Highthat so He might carry out what He had decreed to His creatures) on the very night on which Noureddin went in to the Vizier's daughter of Bassora. Moreoverit was as the two brothers had said;for their wives conceived by them and were brought to bed on the same day,the wife of Shemseddin of a daughternever was seen in Cairo a fairer than sheand the wife of Noureddin of a sonthan whom a handsomer was never seen in his time. They named the boy Bedreddin Hassanand his grandfatherthe Vizier of Bassora rejoiced in him and gave feasts and public entertainmentsas for the birth of a king's son. Then he took Noureddin and went up with him to the Sultan. When Noureddin came in presence of the Kinghe kissed the ground before him and repeated the following versesfor he was facile of speechfirm of soul and abounding in good parts and natural gifts:

May all delights of life attend theeO my lordAnd mayst thou live as long as night and morning be!

Lo!when meets tongues recall thy magnanimityThe age doth leap for Joy and Time claps hands for glee.

The Sultan rose to receive them and after thanking Noureddin for his complimentasked the Vizier who he was. The Vizier replied,'This is my brother's son.'And the Sultan said'How comes it that we have never heard of him?'O my lord the Sultan,'answered the Vizierknow that my brother was Vizier in Egypt and diedleaving two sonswhereof the elder became Vizier in his father's stead and the youngerwhom thou seestcame to me.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之痴后

    重生之痴后

    她明明已经因为淋巴癌晚期病死在医院了,竟然意外穿越到古代,成为大将军的痴女。成为痴女就够了吧,可这个痴女偏偏是皇后的人选...好吧,她成为了皇后,为了斗垮奸相,做起了女企业家的老本行,修起了“电梯公寓”,建了商业街,开起了购物广场...额...攘外必先安内,为了成为成功的商业皇后,她还不得不将后宫的妃子的才能发挥的淋漓尽致,让后宫成为了最大的加工场,她则成了最大的女boss.......
  • 李八一升官记

    李八一升官记

    他是一个不孝之子,半生奔波、满身沧桑,不惑之龄仍然还是“三无”之人:没有票子、没有房子、没有老婆孩子。他是一个放弃生活希望的人,封闭了自己的心灵,不与外界交流,整日沉湎于上网玩游戏看小说,就连老母离世也联系不上他。一个偶然的选择,一场离奇的采访行动,媒体人李八一意外回到“指点江山,激扬文字”的大学时代。于是,他抛弃了前世的厚道与天真,踏着一个天才流星的政治足迹重走官场路。随着李八一的大步前进,共和国发生了一系列匪夷所思的变化……☆真实的心路历程,简单的草根梦☆以自传的勇气描绘一个四十岁男人的天堂
  • 鸿蒙天启

    鸿蒙天启

    鸿蒙纪第十二会元,鸿蒙界与神界大战,鸿蒙至尊神武大帝引爆天地本源,身殉归墟,鸿蒙界与神界同时崩溃,演化六界,自此六界相互隔离。鸿蒙纪第二纪神界再次入侵,鸿蒙第一族巫族灭亡,但神界再次铩羽而归。无数个岁月流逝,天地间和平久矣,天启的种子却再次萌发......
  • 明朝十大奇案

    明朝十大奇案

    本书讲述了发生在大明帝国的十个离奇事件,每个事件都是根据史实撰写,内容真实,情节曲折,上至皇帝、下至平民百姓在这些案件中都有所涉及.如“扬州城四命奇冤案”讲述的是一个同性恋被骗、家人离奇冤死的故事。这样的故事不但可读性强,而且能够折射我们的现实生活,相信读者对本书会爱不释手的。
  • 记忆如风之春花满楼

    记忆如风之春花满楼

    故人总是说,曾经沧海难为水,除却巫山不是云。那端起的酒杯也过是这个故事里应该有的道具而已,是谁为谁青杏煮酒,是谁为谁梅子雨冷,是谁为谁衣带渐宽终不悔,是谁为谁滴不尽相思血泪抛红豆,那么又是谁为谁开不完春柳春花满画楼?许多的美丽总是在不经意间从我的指缝中滑落,依稀耳边响起的总是聆听不断的丁零……
  • 琴瑟在御,莫不静好

    琴瑟在御,莫不静好

    当汝老去,青丝成霜,独伴炉火,倦意浅漾。而我,只愿候在你身旁,细看你那逝去的容颜,洗净的铅华
  • 如霖慕亦

    如霖慕亦

    那年他第一次看见她,明明只是一眼,却好像永远忘不了般,时时想起,她目无表情却让他看出她心中的冷意,可自小顽皮快乐的他被深深的吸引,知道彼此擦肩而过,心中有着说不出的难受。可当时的他不懂这些。可缘分就是这么奇妙,多年后他们再次相遇...
  • 霸界神御

    霸界神御

    “遁我空门,修真霸气。狂杀神魔,立地成佛······”风起云涌之后,空炎来到了一个未知的世界,血腥残酷,强者生存,还是······这里是一个能量与霸气盛行的世界,人类的敌人是神,魔???看空炎勇闯这乱世······
  • 仙缘侠情录

    仙缘侠情录

    故事的主角辰平阳本出身不凡,然在机缘巧合下被一对凡人夫妇收养,但他的命运注定了他不会就此度过平凡的一生。在求仙问道的路上,他结识了许多对他来说很重要的伙伴,其间有欢乐,也有伤感,同时仙道魔门之中暗流涌动,究竟孰是孰非?请跟随故事的情节,来看看止瞳笔下这个略显别样的仙侠世界。微信公众号:chaoszt(也可直接搜止瞳哟)
  • 终极逆袭

    终极逆袭

    这是一个社会的渺小缩影这是一个心酸的成长的故事这是一个屌丝的逆袭与重获新生即使被命运的风雨挡住脚步,即使被不公的双手一次次按进噩梦里也从不要失去信念也不要轻易放弃无惧命运、因为你就是命运当张芽楞一次次的落尽命运的泥潭,当他一次次在看到希望的火光是被无情的浇灭他被嘲笑、被捉弄、被迫害、他也曾奋起、也曾拾起信心可是、在现实的残酷和无数的权势面前、他能否成功脱困、能否改变命运让我们拭目以待.............