登陆注册
25133500000003

第3章

"The man that has been prowling about the house yesterday and to-day, followed me to-night----"At those words all three dwellers in the wretched den looked in each other's faces and did not try to dissimulate the profound dread that they felt. The old priest was the least overcome, probably because he ran the greatest danger. If a brave man is weighed down by great calamities or the yoke of persecution, he begins, as it were, by ****** the sacrifice of himself; and thereafter every day of his life becomes one more victory snatched from fate. But from the way in which the women looked at him it was easy to see that their intense anxiety was on his account.

"Why should our faith in God fail us, my sisters?" he said, in low but fervent tones. "We sang His praises through the shrieks of murderers and their victims at the Carmelites. If it was His will that I should come alive out of that butchery, it was, no doubt, because I was reserved for some fate which I am bound to endure without murmuring.

God will protect His own; He can do with them according to His will.

It is for you, not for me that we must think.""No," answered one of the women. "What is our life compared to a priest's life?""Once outside the Abbaye de Chelles, I look upon myself as dead,"added the nun who had not left the house, while the Sister that had just returned held out the little box to the priest.

"Here are the wafers . . . but I can hear some one coming up the stairs."At this, the three began to listen. The sound ceased.

"Do not be alarmed if somebody tries to come in," said the priest.

"Somebody on whom we could depend was to make all necessary arrangements for crossing the frontier. He is to come for the letters that I have written to the Duc de Langeais and the Marquis de Beauseant, asking them to find some way of taking you out of this dreadful country, and away from the death or the misery that waits for you here.""But are you not going to follow us?" the nuns cried under their breath, almost despairingly.

"My post is here where the sufferers are," the priest said simply, and the women said no more, but looked at their guest in reverent admiration. He turned to the nun with the wafers.

"Sister Marthe," he said, "the messenger will say Fiat Voluntas in answer to the word Hosanna.""There is some one on the stairs!" cried the other nun, opening a hiding-place contrived in the roof.

This time it was easy to hear, amid the deepest silence, a sound echoing up the staircase; it was a man's tread on the steps covered with dried lumps of mud. With some difficulty the priest slipped into a kind of cupboard, and the nun flung some clothes over him.

"You can shut the door, Sister Agathe," he said in a muffled voice.

He was scarcely hidden before three raps sounded on the door. The holy women looked into each other's eyes for counsel, and dared not say a single word.

They seemed both to be about sixty years of age. They had lived out of the world for forty years, and had grown so accustomed to the life of the convent that they could scarcely imagine any other. To them, as to plants kept in a hot-house, a change of air meant death. And so, when the grating was broken down one morning, they knew with a shudder that they were free. The effect produced by the Revolution upon their ****** souls is easy to imagine; it produced a temporary imbecility not natural to them. They could not bring the ideas learned in the convent into harmony with life and its difficulties; they could not even understand their own position. They were like children whom mothers have always cared for, deserted by their maternal providence.

And as a child cries, they betook themselves to prayer. Now, in the presence of imminent danger, they were mute and passive, knowing no defence save Christian resignation.

The man at the door, taking silence for consent, presented himself, and the women shuddered. This was the prowler that had been ****** inquiries about them for some time past. But they looked at him with frightened curiosity, much as shy children stare silently at a stranger; and neither of them moved.

The newcomer was a tall, burly man. Nothing in his behavior, bearing, or expression suggested malignity as, following the example set by the nuns, he stood motionless, while his eyes traveled round the room.

Two straw mats laid upon planks did duty as beds. On the one table, placed in the middle of the room, stood a brass candlestick, several plates, three knives, and a round loaf. A small fire burned in the grate. A few bits of wood in a heap in a corner bore further witness to the poverty of the recluses. You had only to look at the coating of paint on the walls to discover the bad condition of the roof, and the ceiling was a perfect network of brown stains made by rain-water. Arelic, saved no doubt from the wreck of the Abbaye de Chelles, stood like an ornament on the chimney-piece. Three chairs, two boxes, and a rickety chest of drawers completed the list of the furniture, but a door beside the fireplace suggested an inner room beyond.

The brief inventory was soon made by the personage introduced into their midst under such terrible auspices. It was with a compassionate expression that he turned to the two women; he looked benevolently at them, and seemed, at least, as much embarrassed as they. But the strange silence did not last long, for presently the stranger began to understand. He saw how inexperienced, how helpless (mentally speaking), the two poor creatures were, and he tried to speak gently.

"I am far from coming as an enemy, citoyennes----" he began. Then he suddenly broke off and went on, "Sisters, if anything should happen to you, believe me, I shall have no share in it. I have come to ask a favor of you."Still the women were silent.

同类推荐
  • 台湾对外关系史料

    台湾对外关系史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸儒论小学

    诸儒论小学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Iron Puddler

    The Iron Puddler

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汉武帝内传

    汉武帝内传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 望云集

    望云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 农村文化娱乐常识——扑克牌

    农村文化娱乐常识——扑克牌

    文化,天地万物(包括人)的信息的产生融汇渗透(的过程)。是以精神文明为导向的融汇、渗透。文化,是精神文明的保障和导向。娱乐可被看作是一种通过表现喜怒哀乐或自己和他人的技巧而使与受者喜悦,并带有一定启发性的活动。很显然,这种定义是广泛的,它包含了悲喜剧、各种比赛和游戏、音乐舞蹈表演和欣赏等等。
  • 君途之医仙

    君途之医仙

    君菸感情淡薄,钻研各种学术,亦正亦邪,被绑定了系统世界,各种男女齐上阵。各路人马齐聚堂,封锁了记忆之后又会有什么精彩故事发生呢?片段:刚刚离婚某男抱着小三耀武扬威地从君菸身边走过,小三挑衅地紧紧抱住某男的胳膊,身子紧紧地靠在某男的怀里“宿主,你生气吗?”“嗯。”啊咧?生气了!“那宿主快揍他们。”感受到系统空间身后的寒意,系统宝宝连忙说道。大Boss要出没了。T_T“没事。”君菸淡淡地说道。呜呜~你没事我有事啊!系统君哭晕在厕所。我应该不会被抓回去回归(炉)本(重)源(造)吧。宿主,主人又来了。~>_<~悲剧的系统君默默地吼道。这是一个淡薄女主腹黑Boss以及一个蠢萌系统的故事。
  • 快穿之女配养成记

    快穿之女配养成记

    我们的大影后苏千染,有一天刚刚领完某某奖,准备自己回家独自开心的时候被一辆不知名的车撞死了,撞死就算了,还被一个卖的了萌的腹黑系统绑定了。就这样我们的大影后就变成了一个为主神大大工作的小员工,开启了一场奇妙的快穿之旅:竹马帅哥,高贵的吸血鬼公爵,霸道总裁,高冷校草,腹黑网游大神,妖孽魔尊……全都通通拜倒在了苏千染的石榴裙下
  • 逼婚之不婚主义的艰难旅程

    逼婚之不婚主义的艰难旅程

    这是一场不婚主义者与社会的较量。主人公凡一梦,一个初极剩女,她剩下的原因,是因为她压根就不想结婚,好不容易遇到一个不错的男人,本想与他共渡一生,可是,在那男人模棱两可的太度之下,凡一梦最终选择了放弃。谁知等她放弃了,那个男人反而不干了,连逼婚这样的戏码都上演了。
  • 脉学阐微

    脉学阐微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炼狱武圣

    炼狱武圣

    当你常被死神眷顾,在你面前只有两条路:杀与被杀。你,会如何选择?当你从炼狱中踏出,在你面前只有两条路:杀与被杀。你,会如何选择?布局人何在?破局者何在?既然没有破局者,那我苏剡便做破局者,一举踏碎天道,抓出那潜藏在五界六道外的布局人,定要他经受炼狱之苦,承受我这武圣之威!
  • 导学与导研并重——大学教学改革新视野

    导学与导研并重——大学教学改革新视野

    《导学与导研并重——大学教学改革新视野》可谓在后现代与现代之间,抓住了平衡的着力点,紧紧扣住“导学与导研相结合”这个主题,围绕教师行为“导”与学生行为“学、研”的矛盾悉心探索,总算让人在紧张中有一种松弛。
  • 学院行纪

    学院行纪

    一起玩耍的地方,一起胡闹的地方。一场争执,我们化干戈为玉帛;一句吐槽,我们一笑而如过眼烟云;一节课堂,我们众说纷纭。少年的历程,少女的成长,从校园开始青春,我们要无怨无悔在那校园,一切都要从这里说起
  • 余生不相见

    余生不相见

    “微笑可以掩饰很多情绪,比如你的心虚,比如我的失望。顾洛,如果可以,我真的希望再也没有遇见你。”“我不敢说出你的名字,不敢告诉任何一个人我的心事,你不知道,我之一生最大的幸运就是能够遇见你,然而我们之间也只是遇见。黎筱诺,如果时间重来,说真的,我还是会这样做。”
  • 在岸边

    在岸边

    济群法师:一代高僧用佛法智慧解读世人困惑,指导世人找到心灵的家,回归觉性的故乡《在岸边》(认识佛法的启蒙之音)人在岸边,却不能渡,皆因无指引。生命需要感悟,也需要引领,才能抵达。本书是济群法师随笔集,作者以朴实语言来表达个人对佛法奥义的理解,对人生的省悟;可谓字字珠玑,深入浅出,极富哲理,如一滴滴佛法甘露,滋润心房;是一本助人释疑解惑之书,一本感心悟性之书。