登陆注册
25174700000013

第13章

SCENE I. A plain in Syria. Enter VENTIDIUS as it were in triumph, with SILIUS, and other Romans, Officers, and Soldiers; the dead body of PACORUS borne before him VENTIDIUS Now, darting Parthia, art thou struck;and now Pleased fortune does of Marcus Crassus' death Make me revenger. Bear the king's son's body Before our army. Thy Pacorus, Orodes, Pays this for Marcus Crassus. SILIUS Noble Ventidius, Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm, The fugitive Parthians follow; spur through Media, Mesopotamia, and the shelters whither The routed fly: so thy grand captain Antony Shall set thee on triumphant chariots and Put garlands on thy head. VENTIDIUS O Silius, Silius, I have done enough; a lower place, note well, May make too great an act: for learn this, Silius;Better to leave undone, than by our deed Acquire too high a fame when him we serve's away.

Caesar and Antony have ever won More in their officer than person: Sossius, One of my place in Syria, his lieutenant, For quick accumulation of renown, Which he achieved by the minute, lost his favour.

Who does i' the wars more than his captain can Becomes his captain's captain: and ambition, The soldier's virtue, rather makes choice of loss, Than gain which darkens him.

I could do more to do Antonius good, But 'twould offend him; and in his offence Should my performance perish. SILIUS Thou hast, Ventidius, that Without the which a soldier, and his sword, Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony! VENTIDIUS I'll humbly signify what in his name, That magical word of war, we have effected;How, with his banners and his well-paid ranks, The ne'er-yet-beaten horse of Parthia We have jaded out o' the field. SILIUS Where is he now? VENTIDIUS He purposeth to Athens: whither, with what haste The weight we must convey with's will permit, We shall appear before him. On there; pass along!

Exeunt SCENE II. Rome. An ante-chamber in OCTAVIUS CAESAR's house. Enter AGRIPPA at one door, DOMITIUS ENOBARBUS at another AGRIPPA What, are the brothers parted? DOMITIUS ENOBARBUS They have dispatch'd with Pompey, he is gone;The other three are sealing. Octavia weeps To part from Rome; Caesar is sad; and Lepidus, Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled With the green sickness. AGRIPPA 'Tis a noble Lepidus. DOMITIUS ENOBARBUS A very fine one: O, how he loves Caesar! AGRIPPA Nay, but how dearly he adores Mark Antony! DOMITIUS ENOBARBUS Caesar? Why, he's the Jupiter of men. AGRIPPA What's Antony? The god of Jupiter. DOMITIUS ENOBARBUS Spake you of Caesar? How! the non-pareil! AGRIPPA O Antony! O thou Arabian bird! DOMITIUS ENOBARBUS Would you praise Caesar, say 'Caesar:'

go no further. AGRIPPA Indeed, he plied them both with excellent praises. DOMITIUS ENOBARBUS But he loves Caesar best; yet he loves Antony:

Ho! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot Think, speak, cast, write, sing, number, ho!

His love to Antony. But as for Caesar, Kneel down, kneel down, and wonder. AGRIPPA Both he loves. DOMITIUS ENOBARBUS They are his shards, and he their beetle.

Trumpets within So;

This is to horse. Adieu, noble Agrippa. AGRIPPA Good fortune, worthy soldier; and farewell.

Enter OCTAVIUS CAESAR, MARK ANTONY, LEPIDUS, and OCTAVIA MARK ANTONY No further, sir. OCTAVIUS CAESAR You take from me a great part of myself;Use me well in 't. Sister, prove such a wife As my thoughts make thee, and as my farthest band Shall pass on thy approof. Most noble Antony, Let not the piece of virtue, which is set Betwixt us as the cement of our love, To keep it builded, be the ram to batter The fortress of it; for better might we Have loved without this mean, if on both parts This be not cherish'd. MARK ANTONY Make me not offended In your distrust. OCTAVIUS CAESAR I have said. MARK ANTONY You shall not find, Though you be therein curious, the least cause For what you seem to fear: so, the gods keep you, And make the hearts of Romans serve your ends!

We will here part. OCTAVIUS CAESAR Farewell, my dearest sister, fare thee well:

The elements be kind to thee, and make Thy spirits all of comfort! fare thee well. OCTAVIA My noble brother! MARK ANTONY The April 's in her eyes: it is love's spring, And these the showers to bring it on. Be cheerful. OCTAVIA Sir, look well to my husband's house;and-- OCTAVIUS CAESAR What, Octavia? OCTAVIA I'll tell you in your ear. MARK ANTONY Her tongue will not obey her heart, nor can Her heart inform her tongue,--the swan's down-feather, That stands upon the swell at full of tide, And neither way inclines. DOMITIUS ENOBARBUS [Aside to AGRIPPA] Will Caesar weep? AGRIPPA [Aside to DOMITIUS ENOBARBUS] He has a cloud in 's face. DOMITIUS ENOBARBUS [Aside to AGRIPPA] He were the worse for that, were he a horse;So is he, being a man. AGRIPPA [Aside to DOMITIUS ENOBARBUS] Why, Enobarbus, When Antony found Julius Caesar dead, He cried almost to roaring; and he wept When at Philippi he found Brutus slain. DOMITIUS ENOBARBUS [Aside to AGRIPPA] That year, indeed, he was troubled with a rheum;What willingly he did confound he wail'd, Believe't, till I wept too. OCTAVIUS CAESAR No, sweet Octavia, You shall hear from me still; the time shall not Out-go my thinking on you. MARK ANTONY Come, sir, come;I'll wrestle with you in my strength of love:

Look, here I have you; thus I let you go, And give you to the gods. OCTAVIUS CAESAR Adieu; be happy! LEPIDUS Let all the number of the stars give light To thy fair way! OCTAVIUS CAESAR Farewell, fa rewell!

Kisses OCTAVIA MARK ANTONY Farewell!

Trumpets sound. Exeunt SCENE III. Alexandria. CLEOPATRA's palace. Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS CLEOPATRA Where is the fellow? ALEXAS Half afeard to come. CLEOPATRA Go to, go to.

同类推荐
热门推荐
  • 人际沟通

    人际沟通

    个人之间在人际交往中彼此交流思想、感情和知识等信息的过程。它是沟通的一种主要形式,主要是通过语言、副语言、表情、手势、体态以及社会距离等来实现的。
  • 登游齐山

    登游齐山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • exo之苏牧

    exo之苏牧

    本文又名“爱我你怕了吗”“爱情三十六计之捷足先登”“作者大人你到底爱谁”等。本文写的是现实中的exo,当明星的exo,以及作者大人努力让他们真实的exo。本文坚决不虐,当然,生活中的烦心事必不可少,毕竟都是年轻人,还需要磨练啊!本文女主不可爱不性感不会卖萌不会放电眼,只略有些淡定,难过的时候在亲近的人面前略有撒娇。本文男主不晓得,因为我还没想好。不要问我为什么,任性。本文有预订男主,文中有说,所以不会是十二只都同样的戏份。有人可能一章都不会出现一次,毕竟作者大人坚信,贪多嚼不烂。作者大人我的禁区就是玛丽苏。如果哪里让你们不舒服,请告诉我,看到会酌情修改的。
  • 怜玉

    怜玉

    古武修真?请站右边,魔法斗气?请站左边。什么?忍术?那你就站中间吧。美女站前面,俊男站后面去。要欣赏,当然是欣赏美女了。人妖?中间不就是属于你的吗?我有异能我怕谁,请看明阳在他的三位姐姐的照顾下,使用异能面对各种危险,而展开的一段精彩人生。
  • 学会培养你的智商(名师解惑丛书)

    学会培养你的智商(名师解惑丛书)

    智商也称为智力商数,是用数值来表示智力发展水平的重要概念,智商IU=智力年龄/实际年龄×100,所谓智力年龄是指一个人在智力测试所能达到的水平,如一个5岁的孩子在做5岁组儿童智力测试中能及格,在做6岁组智力测试中也能及格,但做7岁组的智力测试不能及格,那么这个孩子智力年龄为6岁,他的智商为6/5×100=120,一个孩子的智力年龄超过实际年龄越高,他的智商也越高。
  • 小山水

    小山水

    赵小云,一个来自二十一世纪的一无所成,一无所长的穿越者。有属于二十一世纪的三观。自由,平等是渗入骨髓,无法抹杀的灵魂上的印记。二三十年的落寞使得他有些消极的道家思想,不尚贤。但在花花世界眼见了各种不可及的奢侈淫逸,对此积攒了无尽的向往。他所追求的是力量,享受,爱情,尽力的摆脱限制和对世界最透彻的了解。故事的主线行进也就是先随着他力量的增强,再随着他在尘世的翻腾,始终贯穿着爱情或类似爱情的纠葛。主角对仙术的追求并不是浅尝辄止的原因,便是无所不在的限制和人类的无知,因此在一个修仙的世界,他要修到最高以求勘破神秘的天机。
  • 剑刃虚空

    剑刃虚空

    一代骚年,且看他纵横异界,剑舞苍穹。新人新书,不喜勿喷
  • 你把我的爱摔的粉碎

    你把我的爱摔的粉碎

    她美如天人,蕙质兰心,但她内心凄凉,她冷情、冷爱,不相信爱情。他天生王者,霸气侧漏,在爱情上无往不利,遇到她,他才明白什么是冰山美人。他温良如玉,儒雅潇洒,少女心目中的美男子,陪伴她,他的存在只是陪衬。大好的良人你不珍惜,你究竟想闹哪样?什么婚姻不是爱情的结果,只是爱情的磨练石和试金石?遇到冷漠的你,我是你的良人,我该怎么办?
  • 丑女当道:我是丑女我怕谁

    丑女当道:我是丑女我怕谁

    她原名叫沈流萤,忽然心血来潮改名米小鸦,还特别强调是乌鸦的鸦;她原本是活泼可爱的小女生,一夕之间“改头换面”成横行霸道的“丑女”;为什么?林安琪说她受刺激太深了……沈流星说她抗议祖宗十八代给她遗传了丑陋基因……她自己说她要用丑来埋葬曾经以为是美丽的一切,丑女也有权利得到自己想要的幸福……
  • 游戏8年短篇合集

    游戏8年短篇合集

    只是想找个地方放着,做纪念,原则上来说,是原创(部分有参考歌曲、故事有感而发)部分首发部分非首发