登陆注册
25174700000014

第14章

Enter the Messenger as before Come hither, sir. ALEXAS Good majesty, Herod of Jewry dare not look upon you But when you are well pleased. CLEOPATRA That Herod's head I'll have: but how, when Antony is gone Through whom I might command it? Come thou near. Messenger Most gracious majesty,-- CLEOPATRA Didst thou behold Octavia? Messenger Ay, dread queen. CLEOPATRA Where? Messenger Madam, in Rome;I look'd her in the face, and saw her led Between her brother and Mark Antony. CLEOPATRA Is she as tall as me? Messenger She is not, madam. CLEOPATRA Didst hear her speak? is she shrill-tongued or low? Messenger Madam, I heard her speak; she is low-voiced. CLEOPATRA That's not so good: he cannot like her long. CHARMIAN Like her! O Isis! 'tis impossible. CLEOPATRA I think so, Charmian: dull of tongue, and dwarfish!

What majesty is in her gait? Remember, If e'er thou look'dst on majesty. Messenger She creeps:

Her motion and her station are as one;

She shows a body rather than a life, A statue than a breather. CLEOPATRA Is this certain? Messenger Or I have no observance. CHARMIAN Three in Egypt Cannot make better note. CLEOPATRA He's very knowing;I do perceive't: there's nothing in her yet:

The fellow has good judgment. CHARMIAN Excellent. CLEOPATRA Guess at her years, I prithee. Messenger Madam, She was a widow,-- CLEOPATRA Widow! Charmian, hark. Messenger And I do think she's thirty. CLEOPATRA Bear'st thou her face in mind? is't long or round? Messenger Round even to faultiness. CLEOPATRA For the most part, too, they are foolish that are so.

Her hair, what colour? Messenger Brown, madam: and her forehead As low as she would wish it. CLEOPATRA There's gold for thee.

Thou must not take my former sharpness ill:

I will employ thee back again; I find thee Most fit for business: go make thee ready;Our letters are prepared.

Exit Messenger CHARMIAN A proper man. CLEOPATRA Indeed, he is so: I repent me much That so I harried him. Why, methinks, by him, This creature's no such thing. CHARMIAN Nothing, madam. CLEOPATRA The man hath seen some majesty, and should know. CHARMIAN Hath he seen majesty? Isis else defend, And serving you so long! CLEOPATRA I have one thing more to ask him yet, good Charmian:

But 'tis no matter; thou shalt bring him to me Where I will write. All may be well enough. CHARMIAN I warrant you, madam.

Exeunt SCENE IV. Athens. A room in MARK ANTONY's house. Enter MARK ANTONY and OCTAVIA MARK ANTONY Nay, nay, Octavia, not only that,--That were excusable, that, and thousands more Of semblable import,--but he hath waged New wars 'gainst Pompey; made his will, and read it To public ear:

Spoke scantly of me: when perforce he could not But pay me terms of honour, cold and sickly He vented them; most narrow measure lent me:

When the best hint was given him, he not took't, Or did it from his teeth. OCTAVIA O my good lord, Believe not all; or, if you must believe, Stomach not all. A more unhappy lady, If this division chance, ne'er stood between, Praying for both parts:

The good gods me presently, When I shall pray, 'O bless my lord and husband!'

Undo that prayer, by crying out as loud, 'O, bless my brother!' Husband win, win brother, Prays, and destroys the prayer; no midway 'Twixt these extremes at all. MARK ANTONY Gentle Octavia, Let your best love draw to that point, which seeks Best to preserve it: if I lose mine honour, I lose myself: better I were not yours Than yours so branchless. But, as you requested, Yourself shall go between 's: the mean time, lady, I'll raise the preparation of a war Shall stain your brother: make your soonest haste;So your desires are yours. OCTAVIA Thanks to my lord.

The Jove of power make me most weak, most weak, Your reconciler! Wars 'twixt you twain would be As if the world should cleave, and that slain men Should solder up the rift. MARK ANTONY When it appears to you where this begins, Turn your displeasure that way: for our faults Can never be so equal, that your love Can equally move with them. Provide your going;Choose your own company, and command what cost Your heart has mind to.

Exeunt SCENE V. The same. Another room. Enter DOMITIUS ENOBARBUS and EROS, meeting DOMITIUS ENOBARBUS How now, friend Eros! EROS There's strange news come, sir. DOMITIUS ENOBARBUS What, man? EROS Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey. DOMITIUS ENOBARBUS This is old: what is the success? EROS Caesar, having made use of him in the wars 'gainst Pompey, presently denied him rivality; would not let him partake in the glory of the action: and not resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon his own appeal, seizes him:

so the poor third is up, till death enlarge his confine. DOMITIUS ENOBARBUS Then, world, thou hast a pair of chaps, no more;And throw between them all the food thou hast, They'll grind the one the other. Where's Antony? EROS He's walking in the garden--thus; and spurns The rush that lies before him; cries, 'Fool Lepidus!'

And threats the throat of that his officer That murder'd Pompey. DOMITIUS ENOBARBUS Our great navy's rigg'd. EROS For Italy and Caesar. More, Domitius;My lord desires you presently: my news I might have told hereafter. DOMITIUS ENOBARBUS 'Twill be naught:

But let it be. Bring me to Antony. EROS Come, sir.

Exeunt SCENE VI. Rome. OCTAVIUS CAESAR's house. Enter OCTAVIUS CAESAR, AGRIPPA, and MECAENAS OCTAVIUS CAESAR Contemning Rome, he has done all this, and more, In Alexandria: here's the manner of 't:

I' the market-place, on a tribunal silver'd, Cleopatra and himself in chairs of gold Were publicly enthroned: at the feet sat Caesarion, whom they call my father's son, And all the unlawful issue that their lust Since then hath made between them. Unto her He gave the stablishment of Egypt; made her Of lower Syria, Cyprus, Lydia, Absolute queen. MECAENAS This in the public eye? OCTAVIUS CAESAR I' the common show-place, where they exercise.

His sons he there proclaim'd the kings of kings:

Great Media, Parthia, and Armenia.

同类推荐
热门推荐
  • 这头痛的生活

    这头痛的生活

    天命所归这种东西,一旦被强加在你的身上,便是一条不能回头的路。必须无敌,必须万人迷,必须做老大,必须什么什么……能让老子安生几天吗?过过省心的日子,别再过这头痛的生活!
  • 我们无法掌控的人生

    我们无法掌控的人生

    我是80年代出生的人,命运非常眷顾我们这一代人,我们曾经趾高气扬,以为勘悟了人生的真谛,最终却发现我们的命运和我们的长辈没有什么不同,都难以掌控,最终却也像他们一样,接受命运,改造命运。写给那些发生在身边儿的人和身边儿的事儿。写给你们,无论卑微还是贫贱,皆高贵。
  • 火影同人:一瞬间的爱

    火影同人:一瞬间的爱

    她,本是另一个世界的人,因族人的追杀而身亡,来到了这个世界,遇见了他,他们之间的故事会怎样?是完整,还是,残缺……
  • 大剑英雄志

    大剑英雄志

    一个人,一把剑,一只装酒用的小葫芦,再加上一点碎碎念和一群大小伙伴们,这样就有了一段紧张有趣的故事。故事很短。故事又很长。十六、七岁的时候,你在做什么,是否有着许多想象?张小乙呢,他又在做什么,那把沉寂的大剑是否还闪着耀眼的光……
  • 康若文琴的诗

    康若文琴的诗

    《康若文琴诗》具有强烈的主观色彩,呈现出非常鲜明的个性以及语言极具特色的魅力。诗集共收录108首诗。
  • 花绅

    花绅

    (一部由叫花子在幕后操纵的旷世传奇,现代版的武状元苏乞儿,一个亦正亦邪带着点痞子气息的人)我这人没啥远大理想,就想看到叫花子也能开宝马,农民也能开大奔,很简单的理想,气死那些肥肠满脑镶着金牙到处炫耀的猥琐男……我这人没啥目标,就想看到那漂亮的跟白萝卜似的女人死心塌地的对我死缠烂打,不嫌我脏,不嫌我丑,还无比风骚的非我莫嫁……还望收藏支持下,谢谢。群(104671952)
  • 青楼大官人

    青楼大官人

    都说寒门无贵子!可是身在青楼,算不算出身寒门呢?升官要打点?好,我家的青楼是城中第一销金窟,我有大把大把的银子!你说要人脉?好,我家的青楼分店遍布各大都城,不信你们官老爷不来!怎么还要武艺高强,饱读诗书?那也行,江湖豪侠,才子佳人,听说与青楼更配哦!一个穿越重生变成青楼少东家的古乐器演奏者,励志要活出不一样的精彩人生!
  • 武神毅

    武神毅

    天才林毅意外变废材,最后却走上强者之路,一路坎坷,一路威风。替父报仇,斩魔兽,灭仇家。“谁说经脉尽废就不能成为强者,再怎么说,俺也是有奇遇的人,哈哈”
  • 涅槃血:下堂少奶奶

    涅槃血:下堂少奶奶

    安青的坚持,冷幼蓉以残花败柳之身嫁入皇甫家。公公视她如苍蝇,丈夫看她有了心理阴影,对她好的婆婆却性格懦弱。比小叔子,多次出手相帮,可惜不过是个庶出的孩子,在家总是没有发言权。到最后,深深潭水边,又有哪个女子会被沉下?我无法决定故事的开头,那么,不如连结局都不要罢……
  • 神性之罪人

    神性之罪人

    一动当天地色变,前有众仙开路,中有金刚神兽,后有五色神殿,百莲齐放。但这不是我莫宁想要的,妖也好。鬼也罢,我必把你带回身边。。