登陆注册
25531200000093

第93章 THE HALICTI: PARTHENOGENESIS.(2)

A first group of cells is established, we will suppose, at the bottom of a pit dug in virgin soil. The whole thing, cells and pit, is the work of one insect. When the moment comes to leave the underground dwelling, the Bees emerging from this nest will find before them an open road, or one at most obstructed by crumbly matter, which offers less resistance than the neighbouring soil, as yet untouched. The exit-way will therefore be the primitive way, contrived by the mother during the construction of the nest. All enter upon it without any hesitation, for the cells open straight on it. All, coming and going from the cells to the bottom of the shaft and from the shaft to the cells, will take part in the clearing, under the stimulus of the approaching deliverance.

It is quite unnecessary here to presume among these underground prisoners a concerted effort to liberate themselves more easily by working in common: each is thinking only of herself and invariably returns, after resting, to toil at the inevitable path, the path of least resistance, in short the passage once dug by the mother and now more or less blocked up.

Among the Cylindrical Halicti, any one who wishes emerges from her cell at her own hour, without waiting for the emergence of the others, because the cells, grouped in small stacks, have each their special outlet opening into the common gallery. The result of this arrangement is that all the inhabitants of one burrow are able to assist, each doing her share, in the clearing of the exit-shaft. When she feels fatigued, the worker retires to her undamaged cell and another succeeds her, impatient to get out rather than to help the first. At last the way is clear and the Halicti emerge. They disperse over the flowers around as long as the sun is hot; when the air cools, they go back to the burrows to spend the night there.

A few days pass and already the cares of egg-laying are at hand. The galleries have never been abandoned. The Bees have come to take refuge there on rainy or very windy days; most, if not all, have returned every evening at sunset, each doubtless ****** for her own cell, which is still intact and which is carefully impressed upon her memory. In a word, the Cylindrical Halictus does not lead a wandering life; she has a fixed residence.

A necessary consequence results from these settled habits: for the purpose of her laying, the Bee will adopt the identical burrow in which she was born. The entrance-gallery is ready therefore. Should it need to be carried deeper, to be pushed in new directions, the builder has but to extend it at will. The old cells even can serve again, if slightly restored.

Thus resuming possession of the native burrow in view of her offspring, the Bee, notwithstanding her instincts as a solitary worker, achieves an attempt at social life, because there is one entrance-door and one passage for the use of all the mothers returning to the original domicile. There is thus a semblance of collaboration without any real co-operation for the common weal.

Everything is reduced to a family inheritance shared equally among the heirs.

The number of these coheirs must soon be limited, for a too tumultuous traffic in the corridor would delay the work. Then fresh passages are opened inwards, often communicating with depths already excavated, so that the ground at last is perforated in every direction with an inextricable maze of winding tunnels.

The digging of the cells and the piercing of new galleries take place especially at night. A cone of fresh earth on top of the burrow bears evidence every morning to the overnight activity. It also shows by its volume that several navvies have taken part in the work, for it would be impossible for a single Halictus to extract from the ground, convey to the surface and heap up so large a stack of rubbish in so short a time.

At sunrise, when the fields around are still wet with dew, the Cylindrical Halictus leaves her underground passages and starts on her foraging. This is done without animation, perhaps because of the morning coolness. There is no joyous excitement, no humming above the burrows. The Bees come back again, flying low, silently and heavily, their hind-legs yellow with pollen; they alight on the earth-cone and at once dive down the vertical chimney. Others come up the pipe and go off to their harvesting.

This journeying to and fro for provisions continues until eight or nine in the morning. Then the heat begins to grow intense and is reflected by the wall; then also the path is once more frequented.

People pass at every moment, coming out of the house or elsewhence.

The soil is so much trodden under foot that the little mounds of refuse surrounding each burrow soon disappear and the site loses every sign of underground habitation.

All day long, the Halicti remain indoors. Withdrawing to the bottom of the galleries, they occupy themselves probably in ****** and polishing the cells. Next morning, new cones of rubbish appear, the result of the night's work, and the pollen-harvest is resumed for a few hours; then everything ceases again. And so the work goes on, suspended by day, renewed at night and in the morning hours, until completely finished.

The passages of the Cylindrical Halictus descend to a depth of some eight inches and branch into secondary corridors, each giving access to a set of cells. These number six or eight to each set and are ranged side by side, parallel with their main axis, which is almost horizontal. They are oval at the base and contracted at the neck.

Their length is nearly twenty millimetres (.78 inch.--Translator's Note.) and their greatest width eight. (.312 inch.--Translator's Note.) They do not consist simply of a cavity in the ground; on the contrary, they have their own walls, so that the group can be taken out in one piece, with a little precaution, and removed neatly from the earth in which it is contained.

同类推荐
  • 采石瓜洲毙亮记

    采石瓜洲毙亮记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 升庵诗话

    升庵诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Protegee of Jack Hamlin' s

    A Protegee of Jack Hamlin' s

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黑鞑事略

    黑鞑事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 扬州画舫录

    扬州画舫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 补爱

    补爱

    我们错过了时间给我们的祝福,我愿用爱来补过……
  • 复仇公主遇上三王子

    复仇公主遇上三王子

    她,她,她,她们都是上官家族,慕容家族,千雨家族,冷冰,可爱,温柔,他,他,他,他们都是夜氏家族,枫氏家族,幕氏家族,冰冷,花痴,温柔
  • 那年,我们回不去的时光

    那年,我们回不去的时光

    那些年,我们在一起的点点滴滴;那些年,我们无话不说;那些年的一切的一切,我们都很怀念……
  • 随身带个英雄联盟客户端

    随身带个英雄联盟客户端

    意外带着英雄联盟客户端来到武者世界的陈烁,发现自己竟然可以购买游戏中的英雄!于是,他在异世那轰轰烈烈的强者之路开始了。绊脚石?通通踹开!拦路虎?全部斩杀!谁,也不能阻挡我在强者道路上的前进!德玛西亚正义,死灵狂暴,提伯斯之怒、堕天一击....看这些英雄技能如何藐视异界的天阶武技。德玛西亚之力盖伦、亡灵勇士塞恩、战争之王潘森、审判天使凯尔、虚空行者卡萨丁、复仇焰魂布兰德、齐天大圣悟空......看这些强大的英雄如何笑傲群雄!
  • 钱途

    钱途

    这是一个创造奇迹的时代,人人都有致富的权利,拥有金钱,渴望富有是每一个人的梦想。因此要学会积极地思考,认识自己才能改变观念,才能找到自己的钱途。曹荣编著的《钱途》揭开了穷人穷困以及富人成功的谜底,让所有想成功的人都知道如何去成功,如何去为自己创造财富。如果您是一个穷人,阅读《钱途》会让您豁然开朗,明白成功的秘诀;如果您是一个富人,阅读本书会让您更加成功。
  • 天使不曾落泪

    天使不曾落泪

    这是作者笔下真实的故事,它记载了作者情窦初开之际的浪漫故事,全文笼罩的淡淡的忧伤,却又有许些励志,适合叛逆期的女孩欣赏。
  • 情至:斩空

    情至:斩空

    “你再这么盯着我,我怕我会撞车……”“为什么?”“因为我会忍不住也去看你。”“可是,接下去的半个月我都看不到你了啊!”“先忍着。”当多年前的误会一点点拨开云雾,晴天过后是那么让人欣喜的结局——他爱她,胜过全部。
  • 灵魂也有一席之地

    灵魂也有一席之地

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
  • 太上灵宝净明天尊说御强经

    太上灵宝净明天尊说御强经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 英语常用短语大全集

    英语常用短语大全集

    创想外语研发团队编著的《英语常用短语大全集》不是要讲述英语短语高深的语法,也不是对其进行深入细致的研究,而是从学习、记忆和运用的目的出发,让学习者能准确记忆每一个短语,能准确运用每一短语,这就是编写本书的初衷。本书精选日常学习生活中常见的短语,剔除了那些比较生僻的内容,在一定程度上减轻了学习者的负担,而且更具有针对性。