登陆注册
25531700000021

第21章

On a certain hill in Phrygia stand a linden tree and an oak, enclosed by a low wall. Not far from the spot is a marsh, formerly good habitable land, but now indented with pools, the resort of fen-birds and cormorants. Once on a time, Jupiter, in human shape, visited this country, and with him his son Mercury (he of the caduceus), without his wings. They presented themselves at many a door as weary travellers, seeking rest and shelter, but found all closed, for it was late, and the inhospitable inhabitants would not rouse themselves to open for their reception. At last a humble mansion received them, a small thatched cottage, where Baucis, a pious old dame, and her husband Philemon, united when young, had grown old together. Not ashamed of their poverty, they made it endurable by moderate desires and kind dispositions. One need not look there for master or for servant; they two were the whole household, master and servant alike. When the two heavenly guests crossed the humble threshold, and bowed their heads to pass under the low door, the old man placed a seat, on which Baucis, bustling and attentive, spread a cloth, and begged them to sit down. Then she raked out the coals from the ashes, kindled up a fire, and fed it with leaves and dry bark, and with her scanty breath blew it into a flame. She brought out of a corner split sticks and dry branches, broke them up, and placed them under the small kettle.

Her husband collected some pot-herbs in the garden, and she shred them from the stalks, and prepared them for the pot He reached down with a forked stick a flitch of bacon hanging in the chimney, cut a small piece, and put it in the pot to boil with the herbs, setting away the rest for another time. A beechen bowl was filled with warm water that their guests might wash.

While all was doing they beguiled the time with conversation.

On the bench designed for the guests was laid a cushion stuffed with sea-weed; and a cloth, only produced on great occasions, but old and coarse enough, was spread over that. The old woman, with her apron on, with trembling hand set the table. One leg was shorter than the rest, but a shell put under restored the level.

When fixed, she rubbed the table down with some sweet-smelling herbs. Upon it she set some olives, Minerva's-fruit, some cornel-berries preserved in vinegar, and added radishes and cheese, with eggs lightly cooked in the ashes. All were served in earthen dishes, and an earthenware pitcher, with wooden cups, stood beside them. When all was ready, the stew, smoking hot, was set on the table. Some wine, not of the oldest, was added;and for dessert, apples and wild honey; and over and above all, friendly faces, and ****** but hearty welcome.

Now while the repast proceeded, the old folks were astonished to see that the wine, as fast as it was poured out, renewed itself in the pitcher, of its own accord. Struck with terror, Baucis and Philemon recognized their heavenly guests, fell on their knees, and with clasped hands implored forgiveness for their poor entertainment. There was an old goose, which they kept as the guardian of their humble cottage; and they bethought them to make this a sacrifice in honor of their guests. But the goose, too nimble for the old folks, eluded their pursuit with the aid of feet and wings, and at last took shelter between the gods themselves. They forbade it to be slain; and spoke in these words: "We are gods. This inhospitable village shall pay the penalty of its impiety; you alone shall go free from the chastisement. Quit your house, and come with us to the top of yonder hill." They hastened to obey, and staff in hand, labored up the steep ascent. They had come within an arrow's flight of the top, when turning their eyes below, they beheld all the country sunk in a lake, only their own house left standing.

While they gazed with wonder at the sight, and lamented the fate of their neighbors, that old house of theirs was changed into a TEMPLE. Columns took the place of the corner-posts, the thatch grew yellow and appeared a gilded roof, the floors became marble, the doors were enriched with carving and ornaments of gold. Then spoke Jupiter in benignant accents: "Excellent old man, and woman worthy of such a husband, speak, tell us your wishes; what favor have you to ask of us?" Philemon took counsel with Baucis a few moments; then declared to the gods their united wish. "We ask to be priests and guardians of this your temple; and since here we have passed our lives in love and concord, we wish that one and the same hour may take us both from life, that I may not live to see her grave, nor be laid in my own by her." Their prayer was granted. They were the keepers of the temple as long as they lived. When grown very old, as they stood one day before the steps of the sacred edifice, and were telling the story of the place, Baucis saw Philemon begin to put forth leaves, and old Philemon saw Baucis changing in like manner. And now a leafy crown had grown over their heads, while exchanging parting words, as long as they could speak. "Farewell, dear spouse," they said, together, and at the same moment the bark closed over their mouths. The Tyanean shepherd long showed the two trees, standing side by side, made out of the two good old people.

The story of Baucis and Philemon has been imitated by Swift, in a burlesque style, the actors in the change being two wandering saints and the house being changed into a church, of which Philemon is made the parson The following may serve as a specimen:--"They scarce had spoke when, fair and soft, The roof began to mount aloft;Aloft rose every beam and rafter;

The heavy wall climbed slowly after.

The chimney widened and grew higher, Became a steeple with a spire.

The kettle to the top was hoist, And there stood fastened to a joist, But with the upside down, to show Its inclination for below;In vain, for a superior force, Applied at bottom, stops its course;Doomed ever in suspense to dwell, 'Tis now no kettle, but a bell.

同类推荐
  • 佛说大乘造像功德经

    佛说大乘造像功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry VIII

    Henry VIII

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 录鬼簿

    录鬼簿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平台纪事本末

    平台纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 于役志

    于役志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 小兵拯救大世界

    小兵拯救大世界

    当世界末日来临,谁来拯救世界?屌丝?2B?宅男?高富帅?白富美?扯犊子吧,当然是军人!作为一名即将退伍的士兵,正准备重新回归社会大展宏图,怎料世界风云突变,一场不为人知的毁灭性病毒在24小时内感染传播至全世界,70亿人和无数动物变成了毫无人性的嗜血丧尸!地狱的恶魔!怪兽!
  • 六道仙魔

    六道仙魔

    一个雷霆中诞生的婴儿,他名为陆雨辰。这个时代,无数超级天才诞生。九天上,九种神秘体质,八界中,八种特殊血统,一代仙帝,绝世魔主,逆归古神……看他如何从一个弱小的少年,变成纵横千古的强者。
  • 重生之荣登巅峰

    重生之荣登巅峰

    “欠我的,我要你百倍偿还,害我的,我要你永无安宁,杀我的,我要你永不超生!”主角三观不正,这是一个重生复仇,然后荣登巅峰的故事。
  • 足球王者

    足球王者

    为什么中国队不能夺得世界杯?不,那是因为我还不够强大,总有一天,我会带着中国国家队走向世界巅峰。我。廖虎,将成为这个世界上唯一一个球王!
  • 与女鬼共处的岁月

    与女鬼共处的岁月

    一个出身农村的大学生大学报道后被一只生前只有过一面之缘的女鬼缠身,几经挣扎后无果,后在女鬼的协助和感召下修炼阴阳道法和穿越心经,出入阴阳,穿越梦境,与鬼怪斗争,救死扶伤,破获一个又一个离奇事件......
  • 一路行之神传

    一路行之神传

    他出生在一个村庄,为了生活不得不走出家门出外打工。本想好好做工,以待成家立业,不想,在打工过程中,偶遇灵异其事。好多奇事之后,把自己历练的无比强大。为报救命之恩,不惜一切上的天庭找寻女娲娘娘。想法简单的爱情故事,还有曲折的艰辛路,主人公无比幸运,一次次破开诡计蒸蒸日上,最终得到快乐。偶遇灵异其事,让他身不由己。真是一路高歌,又一路辛。
  • 雙子中學亂來記

    雙子中學亂來記

    在日本的東京市,有一間名滿天下學校,名為"雙子中學"。那裡的高材生和優等生多不勝數。而那裡的學生幾乎都是貴族出身,家裡都是千萬以上。而中學有兩個"活招牌"校花校草-----鈴和連。由於兩人長得極像而又是青梅竹馬(所以中學命名為雙子中學),被誤會為姐弟。由於平時關係暖味,非常容易被人誤以為姐弟戀…可是女主很開心,男主較煩惱。而得罪他們的人,會無端消失,再也不會出現這個世界上……
  • 你也能成为沟通高手

    你也能成为沟通高手

    本书就是为说话时吞吞吐吐的人提供的一本实用指南,力图向你介绍魅力口才对你一生所起到的非凡影响,指明生活中的种种说话艺术,告诉人们你也能口吐莲花。高手,离你有多远。相信你阅读完本套丛书后,你会得到一个答案,不管是近是远,都不要怀疑,赶快加入学习的行列,因为高手,永不言败。相信,很快你就会成为一名不折不扣的高手。最后提醒:未来是高手的天下!
  • 生灵意

    生灵意

    礼俗:华胥,华夏名物:多先秦两汉时空:异世界独白:流荡在长生种安栖之地。这儿的生灵寿以百计,最有效的修炼却该是睡。大陆四处流唱仙界传说,阿孃,人人都想往着美好的地儿呢。我是一个走到轮回尽头的天心种,幸抑或不幸,最后这一世,偏生作神。因为相貌,他们视我为仙。我不是,但不敢争辩。若没有伪装,我想我会死去。一日行至洛河,听江水翻滚奔流,彼声音,应是我的心潮。看岸边柏舟飘荡,此波纹,该是我的心绪。我望到枫木摇落,红叶无际,一场场收覆在心田。等到离开,最最留恋记心,伎者轻歌曼舞,舟者漂摇摆渡,织者穿梭制布,尽是平常事物。众生劳役,无休止息。【余自幼观金瓶梅,每念其景,哭不能禁,故作生灵意以悼之。】
  • 天涯之谜

    天涯之谜

    他是高阶修士之后,天赋极高。但父母惨死,生世成谜。他先天受损却多才多艺,善良软弱,很难适应残酷的修仙之路。屡遭惊变,渐渐寻找出适合自己的道路。仙人也是凡人,人性善恶的复杂转变,瞬息成败的悲欢聚散,在日照大陆展开一幕全景画面。