登陆注册
25532700000001

第1章

An October night on the Syrian border of Egypt towards the end of the XXXIII Dynasty, in the year 706 by Roman computation, afterwards reckoned by Christian computation as 48 B.C. A great radiance of silver fire, the dawn of a moonlit night, is rising in the east. The stars and the cloudless sky are our own contemporaries, nineteen and a half centuries younger than we know them; but you would not guess that from their appearance.

Below them are two notable drawbacks of civilization: a palace, and soldiers. The palace, an old, low, Syrian building of whitened mud, is not so ugly as Buckingham Palace; and the officers in the courtyard are more highly civilized than modern English officers: for example, they do not dig up the corpses of their dead enemies and mutilate them, as we dug up Cromwell and the Mahdi. They are in two groups: one intent on the gambling of their captain Belzanor, a warrior of fifty, who, with his spear on the ground beside his knee, is stooping to throw dice with a sly-looking young Persian recruit; the other gathered about a guardsman who has just finished telling a naughty story (still current in English barracks) at which they are laughing uproariously. They are about a dozen in number, all highly aristocratic young Egyptian guardsmen, handsomely equipped with weapons and armor, very unEnglish in point of not being ashamed of and uncomfortable in their professional dress; on the contrary, rather ostentatiously and arrogantly warlike, as valuing themselves on their military caste.

Belzanor is a typical veteran, tough and wilful; prompt, capable and crafty where brute force will serve; helpless and boyish when it will not: an effective sergeant, an incompetent general, a deplorable dictator. Would, if influentially connected, be employed in the two last capacities by a modern European State on the strength of his success in the first. Is rather to be pitied just now in view of the fact that Julius Caesar is invading his country. Not knowing this, is intent on his game with the Persian, whom, as a foreigner, he considers quite capable of cheating him.

His subalterns are mostly handsome young fellows whose interest in the game and the story symbolizes with tolerable completeness the main interests in life of which they are conscious. Their spears are leaning against the walls, or lying on the ground ready to their hands. The corner of the courtyard forms a ******** of which one side is the front of the palace, with a doorway, the other a wall with a gateway. The storytellers are on the palace side: the gamblers, on the gateway side. Close to the gateway, against the wall, is a stone block high enough to enable a Nubian sentinel, standing on it, to look over the wall. The yard is lighted by a torch stuck in the wall. As the laughter from the group round the storyteller dies away, the kneeling Persian, winning the throw, snatches up the stake from the ground.

BELZANOR. By Apis, Persian, thy gods are good to thee.

THE PERSIAN. Try yet again, O captain. Double or quits!

BELZANOR. No more. I am not in the vein.

THE SENTINEL (poising his javelin as he peers over the wall).

Stand. Who goes there?

They all start, listening. A strange voice replies from without.

VOICE. The bearer of evil tidings.

BELZANOR (calling to the sentry). Pass him.

THE SENTINEL. (grounding his javelin). Draw near, O bearer of evil tidings.

BELZANOR (pocketing the dice and picking up his spear). Let us receive this man with honor. He bears evil tidings.

The guardsmen seize their spears and gather about the gate, leaving a way through for the new comer.

PERSIAN (rising from his knee). Are evil tidings, then, honorable?

BELZANOR. O barbarous Persian, hear my instruction. In Egypt the bearer of good tidings is sacrificed to the gods as a thank offering but no god will accept the blood of the messenger of evil. When we have good tidings, we are careful to send them in the mouth of the cheapest slave we can find. Evil tidings are borne by young noblemen who desire to bring themselves into notice. (They join the rest at the gate.)THE SENTINEL. Pass, O young captain; and bow the head in the House of the Queen.

VOICE. Go anoint thy javelin with fat of swine, O Blackamoor; for before morning the Romans will make thee eat it to the very butt.

The owner of the voice, a fairhaired dandy, dressed in a different fashion to that affected by the guardsmen, but no less extravagantly, comes through the gateway laughing. He is somewhat battlestained; and his left forearm, bandaged, comes through a torn sleeve. In his right hand he carries a Roman sword in its sheath. He swaggers down the courtyard, the Persian on his right, Belzanor on his left, and the guardsmen crowding down behind him.

BELZANOR. Who art thou that laughest in the House of Cleopatra the Queen, and in the teeth of Belzanor, the captain of her guard?

THE NEW COMER. I am Bel Affris, descended from the gods.

BELZANOR (ceremoniously). Hail, cousin!

ALL (except the Persian). Hail, cousin!

PERSIAN. All the Queen's guards are descended from the gods, Ostranger, save myself. I am Persian, and descended from many kings.

BEL AFFRIS (to the guardsmen). Hail, cousins! (To the Persian, condescendingly) Hail, mortal!

BELZANOR. You have been in battle, Bel Affris; and you are a soldier among soldiers. You will not let the Queen's women have the first of your tidings.

BEL AFFRIS. I have no tidings, except that we shall have our throats cut presently, women, soldiers, and all.

PERSIAN (to Belzanor). I told you so.

THE SENTINEL (who has been listening). Woe, alas!

BEL AFFRIS (calling to him). Peace, peace, poor Ethiop: destiny is with the gods who painted thee black. (To Belzanor) What has this mortal (indicating the Persian) told you?

同类推荐
  • The Game

    The Game

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Three Men in a Boat

    Three Men in a Boat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 袁督师诗集

    袁督师诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吕祖志

    吕祖志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兰室秘藏

    兰室秘藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 限时婚约

    限时婚约

    为了仇恨,她决定设计姐姐的男人,然而却不小心反被设计赔上了自己清白。千夫所指,她定下一场与魔鬼做的交易,注定要承受无穷趋近的戏谑和捉弄。--情节虚构,请勿模仿
  • 东锦堂

    东锦堂

    武林归我手,江山如我腹。武林恩怨,朝廷争夺。遗失孤儿,勇夺权利。
  • 傲慢总裁的冷漠妻

    傲慢总裁的冷漠妻

    她,是尹家的千金,是商界的神话,却为爱,弄得满身伤痕。她,是黑暗中最妖娆的曼珠沙华,狠绝毒辣,却为他放弃自由。好不容易迎来的爱情,总在种种阴谋下一拖再拖,让一向骄傲的她没有勇气再次面对。她魅惑世人的笑颜,何时能再度为爱而展开?
  • 战神天师

    战神天师

    叶林不知是机缘还是巧合,从现代世界穿越到了远古修真世界。这是一个强者称尊,弱肉强食的世界。幸运的是,被称为天生鬼魂,修炼毫无潜力的叶林却得到了神秘传承。自此,他踏上了一条通天大道,向着这个世界的最顶层迈进。朝花夕拾,日月转动,是人,是佛,是妖,是魔,是主宰,只为红颜一倾城。
  • 凌昊传说

    凌昊传说

    凌:凌驾。昊:昊天。凌昊:凌驾于九天之上,唯凌昊也。凌昊传说,属于我尘凉周一个人的传说。
  • exo之商界王女

    exo之商界王女

    她,无论做什么都风轻云淡的,却因为自己的势力,被闺蜜杀害,然而,老天也就是这么的任信!没死成,还得知自己是吸血之王,这什么鬼!嗯,突然发现自己的认命力也是扛扛的。在这途中她遇见邪魅霸气的边伯贤自恋成狂的黄子韬冷俊无情的吴亦凡多重性格的吴世勋
  • 明之闲的生活

    明之闲的生活

    为什么主角叫明之咸呢?因为妈妈说要少扯淡……话说我真的开始这种莫名其妙的生活了么……
  • 可爱王妃调皮娃

    可爱王妃调皮娃

    不会吧,老天爷开这种玩笑?她可是一个性格如男的现代女,居然让她穿越成娇小柔弱,倍受欺侮的软小姐!哼,她可不是好惹的,想让她委委屈屈活在古代,当那可恶王爷的受气包?没门!果断偷钱离家,逍遥出逃:江湖我来啦!
  • 强取豪夺:冷酷总裁囚爱枕边人

    强取豪夺:冷酷总裁囚爱枕边人

    三百多个日日夜夜,她被他囚在枕边,夜夜缠绵,极尽宠爱。渐渐沦陷的心在他求婚的那天得到了救赎,再没想到隔日他便在各大媒体前高调宣布结婚日期,身边挽着的是别的高挑妩媚的女人,她心如刀绞,含泪离开,终于明白他从来没有爱过她,所有的一切都不过是他对另一个人的报复。四年后,她华丽回归,再见他时,她一手挽着丝毫不逊色于他的男人,另一手牵着一只可爱小包子,笑的如璀璨的星辰,她教小包子跟他打招呼:“睿儿,叫叔叔。”身旁的男人搂着她的肩膀,笑意浅浅,温柔似水,他胸口一窒,已经不会疼的心莫名的又揪在了一起,嫉妒的几乎发狂,他发誓不管付出什么代价,他都要重新夺回她,这一次他就算是死,也再不会放手了。有宠有虐,HE.
  • 动物的愤怒

    动物的愤怒

    不一样的2012,不一样的世界末日,领你进入不一的动物世界。