登陆注册
25535400000118

第118章 COMPANIONSHIP IN MARRIAGE.(15)

Though Cobbett was regarded by many in his lifetime as a coarse, hard, practical man, full of prejudices, there was yet a strong undercurrent of poetry in his nature; and, while he declaimed against sentiment, there were few men more thoroughly imbued with sentiment of the best kind. He had the tenderest regard for the character of woman. He respected her purity and her virtue, and in his 'Advice to Young Men,' he has painted the true womanly woman--the helpful, cheerful, affectionate wife--with a vividness and brightness, and, at the same time, a force of good sense, that has never been surpassed by any English writer.

Cobbett was anything but refined, in the conventional sense of the word; but he was pure, temperate, self-denying, industrious, vigorous, and energetic, in an eminent degree. Many of his views were, no doubt, wrong, but they were his own, for he insisted on thinking for himself in everything. Though few men took a firmer grasp of the real than he did, perhaps still fewer were more swayed by the ideal. In word-pictures of his own emotions, he is unsurpassed. Indeed, Cobbett might almost be regarded as one of the greatest prose poets of English real life.

NOTES

(1) Mungo Park declared that he was more affected by this incident than by any other that befel him in the course of his travels. As he lay down to sleep on the mat spread for him on the floor of the hut, his benefactress called to the female part of the family to resume their task of spinning cotton, in which they continued employed far into the night. "They lightened their labour with songs," says the traveller, "one of which was composed extempore, for I was myself the subject of it; it was sung by one of the young women, the rest joining in a chorus. The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these: 'The winds roared, and the rains fell. The poor white man, faint and weary, came and sat under our tree. He has no mother to bring him milk, no wife to grind his corn.' Chorus--'Let us pity the white man, no mother has he!' Trifling as this recital may appear, to a person in my situation the circumstance was affecting in the highest degree. I was so oppressed by such unexpected kindness, that sleep fled before my eyes."(2)'Transformation, or Monte Beni.'

(3) 'Portraits Contemporains,' iii. 519.

(4) Mr. Arthur Helps, in one of his Essays, has wisely said: "You observe a man becoming day by day richer, or advancing in station, or increasing in professional reputation, and you set him down as a successful man in life. But if his home is an ill-regulated one, where no links of affection extend throughout the family--whose former domestics (and he has had more of them than he can well remember) look back upon their sojourn with him as one unblessed by kind words or deeds--I contend that that man has not been successful. Whatever good fortune he may have in the world, it is to be remembered that he has always left one important fortress untaken behind him. That man's life does not surely read well whose benevolence has found no central home. It may have sent forth rays in various directions, but there should have been a warm focus of love--that home-nest which is formed round a good mans heart."--CLAIMS OF LABOUR.

(5) "The red heart sends all its instincts up to the white brain, to be analysed, chilled, blanched, and so become pure reason--which is just exactly what we do NOT want of women as women. The current should run the other way. The nice, calm, cold thought, which, in women, shapes itself so rapidly that they hardly know it as thought, should always travel to the lips VIA the heart.

It does so in those women whom all love and admire....

The brain-women never interest us like the heart-women;white roses please less than red."--THE PROFESSOR AT THEBREAKFAST TABLE, by Oliver Wendell Holmes.

(6) 'The War and General Culture,' 1871.

(7) "Depend upon it, men set more value on the cultivated minds than on the accomplishments of women, which they are rarely able to appreciate. It is a common error, but it is an error, that literature unfits women for the everyday business of life. It is not so with men. You see those of the most cultivated minds constantly devoting their time and attention to the most homely objects. Literature gives women a real and proper weight in society, but then they must use it with discretion."--THE REV. SYDNEY SMITH.

(8) 'The Statesman,' pp. 73-75.

(9) Fuller, the Church historian, with his usual homely mother-wit, speaking of the choice of a wife, said briefly, "Take the daughter of a good mother."(10) She was an Englishwoman--a Miss Motley. It maybe mentioned that amongst other distinguished Frenchmen who have married English wives, were Sismondi, Alfred de Vigny, and Lamartine.

(11) "Plus je roule dans ce monde, et plus je suis amene a penser qu'il n'y a que le bonheur domestique qui signifie quelque chose."--OEUVRES ET CORRESPONDENCE.

(12) De Tocqueville's 'Memoir and Remains,' vol. i. p. 408.

(13) De Tocqueville's 'Memoir and Remains,' vol. ii. p. 48.

同类推荐
  • The Crimson Fairy Book

    The Crimson Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拳变馀闻

    拳变馀闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 校邠庐抗议

    校邠庐抗议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Bruce

    Bruce

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大周刊定众经目录

    大周刊定众经目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶魔,要你爱上我

    恶魔,要你爱上我

    父亲突然被抓进监狱,为了找寻陷害父亲的真凶,林紫曦进入了枫城的贵族高中——枫寻高中。在这个贵族学校里,她遇上了让她一见倾心的王子,温文尔雅,笑起来就像天使一样的璀璨耀眼。可是,一个恶魔般的、又像星星一样耀眼的宸少却硬闯进她的世界。晶莹剔透的水珠从高高的喷泉撒下来,车邵恒那温润如玉的笑容展开,轻柔地执起她的手:“做我女朋友。”***“林紫曦,不管用什么方法,我会让你爱上我的”,朝亦宸蛮横地堵住了林紫曦的嘴。
  • 重生之庶女轻舞

    重生之庶女轻舞

    本以为不争不斗便可以在深宫之中安静终老,没想到一朝风云变幻,竟被恋人当做权势的牺牲品。含恨自杀,却意外重生,且看她一步一步逆转自己的人生。皇上,是她前世冷情的夫君;王爷,是前世背叛她的恋人;丞相,是她铁石心肠的父亲。重生之后,再不让任何人来决定她的人生!本不想再与他再有瓜葛,没想到兜兜转转却总是逃不开,他欲要权倾天下,她却只想一生一世一双人。“我若为妃,你终生不得纳妾!”她冷眼看着他。“弱水三千,吾只取一瓢。”他目光含情。
  • 机甲帝皇

    机甲帝皇

    地下角斗场里的钢铁战神,国家战争中的冷血屠夫,腥风血雨间穿越刀光剑影的银白面具,横扫战场时无情杀戮的赤红机甲,一切的身影相互重合,指向军事学院里性格冷漠的少年。超乎常人想象的机甲天赋,冥冥中早已注定的悲惨宿命,看白棠在钢铁的暗流中激烈争扎,追求着心里最纯真的和平。
  • 无道仙尊

    无道仙尊

    惊天动地的战局,诸天仙佛的葬礼,是谁一手遮天?掀起漫天血雨。胜者,为了彻底掌控,布下万般耳目。败者,为了翻盘上位,千般手段尽出。而星罗棋布的棋子,则只待一朝势满,将会铺天盖地涌出。一场蔓延无数年的棋局……
  • 穿越杀手之嫡女倾城

    穿越杀手之嫡女倾城

    不论你是空心人也罢,我会用我所有的爱去把你的心填满,若水三千,我墨离轩只要你沐倾城。你从来都只是我报复的工具,你这样的女人试问有谁会看得上。就在这里,她,赏给你们了。柔情与绝情,仅一字之差,却将人伤得彻彻底底。她以为自己不会再爱,却再次陷入情爱的漩涡,当所有的意念摧毁。又是谁给了她生下去的希望。她与他,到底情归何处,能否遵从最初的誓言?执子之手,与子偕老。
  • 黑暗仰望

    黑暗仰望

    【温馨提示】请以下类型读者绕行:喜欢看主角英明神武、反派蠢笨如猪喜欢看主角英俊潇洒、反派一脸欠打喜欢看主角进步神速、反派原地踏步喜欢看主角左拥右抱、反派只能撸炮……总之,请喜欢见人就杀、见妞就泡、极度热血、无限nc类型文章的读者慎入。----------我是分隔线----------这是一个由许多老段子组成的新故事;这是一个关于友情与背叛、亲情与仇杀、信仰与亵渎、黑暗与光明的老套故事;其实我只想写一个没有太多逻辑漏洞、错别字、病句、滥用成语的,主角是人不是神的普通故事。好吧,你也可以把它看做一篇披着玄幻外衣的励志故事。群号:【194631774】
  • 兼职仙器库守护者

    兼职仙器库守护者

    我不愿修真,就是兼职管理一下天庭的仙器库。太上老君炼制的仙丹神药我可以随便拿,各路仙家的法术我可以随便让他们传授。该文确定了一个十分YY的卖点,以此为主线铺展开来,行文轻松幽默,主角很会装,也能在恰倒好处的时候爆发,值得读者一观的仙侠佳作。作者比较懒,以上简介,引用上三江时的点评,还请大家谅解。----------------------------------------------------------积累人气阶段,请各位走过路过的大大们可以投上一票,收藏起来,本书大纲存稿都有,精彩内容完全奉上.
  • 夫君你好丑

    夫君你好丑

    人家遇见的都是美男,我遇见的怎么是丑男呢!还是那种丑到前无古人后无来者的那种,丑就丑了我认了!我厚颜无耻的追,哎!到头来居然被算计了。
  • 光澈之榭

    光澈之榭

    以光澈帝国最优秀的法师,战士,暗杀者,神唤者在执行公主接送的任务中.涉及军部的阴谋为序章开始.序章过后一
  • 旋转木马之后

    旋转木马之后

    人生就像旋转木马,一直向前奔走,却还是回到原点,一次一次来回折腾,来回的乐此不疲,我们在漩涡中挣扎,挣扎,却还是在黑暗中寻觅,渴望找到突破口,一次次像飞蛾扑火一样,扑向光明,希望找寻温暖。忘记了危险,忘记血腥,忘记灯光有玻璃。