登陆注册
25535700000016

第16章 CHARMIDES, OR TEMPERANCE(1)

by Plato Translated by Benjamin Jowett PERSONS OF THE DIALOGUE: Socrates, who is the narrator, Charmides, Chaerephon, Critias.

SCENE: The Palaestra of Taureas, which is near the Porch of the King Archon.

Yesterday evening I returned from the army at Potidaea, and having been a good while away, I thought that I should like to go and look at my old haunts. So I went into the palaestra of Taureas, which is over against the temple adjoining the porch of the King Archon, and there I found a number of persons, most of whom I knew, but not all. My visit was unexpected, and no sooner did they see me entering than they saluted me from afar on all sides; and Chaerephon, who is a kind of madman, started up and ran to me, seizing my hand, and saying, How did you escape, Socrates?--(I should explain that an engagement had taken place at Potidaea not long before we came away, of which the news had only just reached Athens.)You see, I replied, that here I am.

There was a report, he said, that the engagement was very severe, and that many of our acquaintance had fallen.

That, I replied, was not far from the truth.

I suppose, he said, that you were present.

I was.

Then sit down, and tell us the whole story, which as yet we have only heard imperfectly.

I took the place which he assigned to me, by the side of Critias the son of Callaeschrus, and when I had saluted him and the rest of the company, Itold them the news from the army, and answered their several enquiries.

Then, when there had been enough of this, I, in my turn, began to make enquiries about matters at home--about the present state of philosophy, and about the youth. I asked whether any of them were remarkable for wisdom or beauty, or both. Critias, glancing at the door, invited my attention to some youths who were coming in, and talking noisily to one another, followed by a crowd. Of the beauties, Socrates, he said, I fancy that you will soon be able to form a judgment. For those who are just entering are the advanced guard of the great beauty, as he is thought to be, of the day, and he is likely to be not far off himself.

Who is he, I said; and who is his father?

Charmides, he replied, is his name; he is my cousin, and the son of my uncle Glaucon: I rather think that you know him too, although he was not grown up at the time of your departure.

Certainly, I know him, I said, for he was remarkable even then when he was still a child, and I should imagine that by this time he must be almost a young man.

You will see, he said, in a moment what progress he has made and what he is like. He had scarcely said the word, when Charmides entered.

Now you know, my friend, that I cannot measure anything, and of the beautiful, I am simply such a measure as a white line is of chalk; for almost all young persons appear to be beautiful in my eyes. But at that moment, when I saw him coming in, I confess that I was quite astonished at his beauty and stature; all the world seemed to be enamoured of him;amazement and confusion reigned when he entered; and a troop of lovers followed him. That grown-up men like ourselves should have been affected in this way was not surprising, but I observed that there was the same feeling among the boys; all of them, down to the very least child, turned and looked at him, as if he had been a statue.

Chaerephon called me and said: What do you think of him, Socrates? Has he not a beautiful face?

Most beautiful, I said.

But you would think nothing of his face, he replied, if you could see his naked form: he is absolutely perfect.

And to this they all agreed.

By Heracles, I said, there never was such a paragon, if he has only one other slight addition.

What is that? said Critias.

If he has a noble soul; and being of your house, Critias, he may be expected to have this.

He is as fair and good within, as he is without, replied Critias.

Then, before we see his body, should we not ask him to show us his soul, naked and undisguised? he is just of an age at which he will like to talk.

That he will, said Critias, and I can tell you that he is a philosopher already, and also a considerable poet, not in his own opinion only, but in that of others.

That, my dear Critias, I replied, is a distinction which has long been in your family, and is inherited by you from Solon. But why do you not call him, and show him to us? for even if he were younger than he is, there could be no impropriety in his talking to us in the presence of you, who are his guardian and cousin.

Very well, he said; then I will call him; and turning to the attendant, he said, Call Charmides, and tell him that I want him to come and see a physician about the illness of which he spoke to me the day before yesterday. Then again addressing me, he added: He has been complaining lately of having a headache when he rises in the morning: now why should you not make him believe that you know a cure for the headache?

Why not, I said; but will he come?

He will be sure to come, he replied.

He came as he was bidden, and sat down between Critias and me. Great amusement was occasioned by every one pushing with might and main at his neighbour in order to make a place for him next to themselves, until at the two ends of the row one had to get up and the other was rolled over sideways. Now I, my friend, was beginning to feel awkward; my former bold belief in my powers of conversing with him had vanished. And when Critias told him that I was the person who had the cure, he looked at me in such an indescribable manner, and was just going to ask a question. And at that moment all the people in the palaestra crowded about us, and, O rare! Icaught a sight of the inwards of his garment, and took the flame. Then Icould no longer contain myself. I thought how well Cydias understood the nature of love, when, in speaking of a fair youth, he warns some one 'not to bring the fawn in the sight of the lion to be devoured by him,' for Ifelt that I had been overcome by a sort of wild-beast appetite. But Icontrolled myself, and when he asked me if I knew the cure of the headache, I answered, but with an effort, that I did know.

And what is it? he said.

同类推荐
热门推荐
  • 白雨斋词话

    白雨斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女神,降临

    女神,降临

    ※PS:本文设定一女多男~~跳坑请慎入><※这是人界+神界+魔界+妖界,时代背景架空。这是关于创世女神与一群仰慕女神的青年们的恋爱故事~~
  • 紫月亮

    紫月亮

    长篇小说《紫月亮》,是一部都市言情生活类题材作品,小说以改革开放初期中原大地波澜壮阔的农村生活为背景,以主人公农村姑娘香秀对甜美爱情生活的向往,对幸福生活的追求为主线,全景展现了一代知识农民在改革开放大潮中迷茫、自强、自力、困惑的真实生存状态,故事情节一波三折,人物命运坎坷不平,爱情生活壮丽凄美,乡土风情浓郁沉厚。漂亮能干的农村姑娘香秀爱上了一个哪儿都配不上自己的松奇,后来被松奇听信传言退婚,香秀被退婚后名声被坏,不得已嫁给了老实窝囊的村干部的儿子马兴,后香秀接班当上了国营单位的正式工。在面临下岗的潮流中,香秀回村自主创业,生活富裕后马兴却和小月有了孩子,香秀把一手创下的财富丢给马兴离婚,一个人到一个陌生的大都市再创业成功,却面临了死亡。松奇知道真像后的痛彻心扉,毅然与不相爱的妻子离婚,娶了重病的香秀,并把自己的肝脏捐给香秀,给了香秀第二次生命。就在两人重画美好未来时,前妻得了恶性脑瘤……
  • 从伟大到平凡

    从伟大到平凡

    讲述一个女生由失恋引起的人生感悟。我一直没有长大,然而,未曾成长的还有很多人。
  • 极绚舞

    极绚舞

    当诅咒的宿命降临,眼前世界,不再真实,那时的你,将会作何选择?请告诉我你的选择?如果不能恒久而生,那便让我如极光的绚丽───拉斯拉多
  • 仙道无涯

    仙道无涯

    仙道无涯苦作舟,能吃苦中苦,方为人上人,他就是一艘荡漾在生命长河中的小船,只有经受数不尽的风风雨雨,才会享受数不尽的万里晴天。
  • ON REGIMEN IN ACUTE DISEASES

    ON REGIMEN IN ACUTE DISEASES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真高手俏女神

    修真高手俏女神

    普通大学生许逸凡,机缘巧合之下获得了神奇的力量,从此,宁静的生活被打破,树欲静而风不止,斗争、杀戮无处不在,斗法破阵、斩妖除魔,夺宝奇遇,……我本专一,奈何桃花泛滥。我本善良,奈何人心险恶。我本正直,奈何小人当道。我无心天下,但能力越大,责任就越大。。。
  • 枯荣家园梦

    枯荣家园梦

    本书内容包括:沉沦的国土、世纪末的忧思、倾听大地、温柔亡国、污染包围中国、谁在谋害大地母亲等报告文学及散文作品。
  • 废妃撩君心:美人策

    废妃撩君心:美人策

    “朕会给你一个尊贵的身份,让你受尽世人唾弃!”三度身披嫁衣,红烛那端,皆是毁她家国的男子。一句玩笑话,他拱手将她送与兄长;一旨和亲,他将她送到漠北匈奴。再遇她,他强要了她,却发现她依旧是处子之身。昔日薄情寡义的男子变为如今权倾天下的君王,她又该如何面对心中最初的那个“他”……