登陆注册
25540100000047

第47章

The seasons change their manners, as the year Had found some months asleep and leap'd them over. CLARENCE The river hath thrice flow'd, no ebb between;And the old folk, time's doting chronicles, Say it did so a little time before That our great-grandsire, Edward, sick'd and died. WARWICK Speak lower, princes, for the king recovers. GLOUCESTER This apoplexy will certain be his end. KING HENRY IV I pray you, take me up, and bear me hence Into some other chamber: softly, pray. SCENE V. Another chamber. KING HENRY IV lying on a bed: CLARENCE, GLOUCESTER, WARWICK, and others in attendance KING HENRY IV Let there be no noise made, my gentle friends;Unless some dull and favourable hand Will whisper music to my weary spirit. WARWICK Call for the music in the other room. KING HENRY IV Set me the crown upon my pillow here. CLARENCE His eye is hollow, and he changes much. WARWICK Less noise, less noise!

Enter PRINCE HENRY PRINCE HENRY Who saw the Duke of Clarence? CLARENCE I am here, brother, full of heaviness. PRINCE HENRY How now! rain within doors, and none abroad!

How doth the king? GLOUCESTER Exceeding ill. PRINCE HENRY Heard he the good news yet?

Tell it him. GLOUCESTER He alter'd much upon the hearing it. PRINCE HENRY If he be sick with joy, he'll recover without physic. WARWICK Not so much noise, my lords: sweet prince, speak low;The king your father is disposed to sleep. CLARENCE Let us withdraw into the other room. WARWICK Will't please your grace to go along with us? PRINCE HENRY No; I will sit and watch here by the king.

Exeunt all but PRINCE HENRY

Why doth the crown lie there upon his pillow, Being so troublesome a bedfellow?

O polish'd perturbation! golden care!

That keep'st the ports of slumber open wide To many a watchful night! sleep with it now!

Yet not so sound and half so deeply sweet As he whose brow with homely biggen bound Snores out the watch of night. O majesty!

When thou dost pinch thy bearer, thou dost sit Like a rich armour worn in heat of day, That scalds with safety. By his gates of breath There lies a downy feather which stirs not:

Did he suspire, that light and weightless down Perforce must move. My gracious lord! my father!

This sleep is sound indeed, this is a sleep That from this golden rigol hath divorced So many English kings. Thy due from me Is tears and heavy sorrows of the blood, Which nature, love, and filial tenderness, Shall, O dear father, pay thee plenteously:

My due from thee is this imperial crown, Which, as immediate as thy place and blood, Derives itself to me. Lo, here it sits, Which God shall guard: and put the world's whole strength Into one giant arm, it shall not force This lineal honour from me: this from thee Will I to mine leave, as 'tis left to me.

Exit KING HENRY IV Warwick! Gloucester! Clarence!

Re-enter WARWICK, GLOUCESTER, CLARENCE, and the rest CLARENCE Doth the king call? WARWICK What would your majesty? How fares your grace? KING HENRY IV Why did you leave me here alone, my lords? CLARENCE We left the prince my brother here, my liege, Who undertook to sit and watch by you. KING HENRY IV The Prince of Wales! Where is he? let me see him:

He is not here. WARWICK This door is open; he is gone this way. GLOUCESTER He came not through the chamber where we stay'd. KING HENRY IV Where is the crown? who took it from my pillow? WARWICK When we withdrew, my liege, we left it here. KING HENRY IV The prince hath ta'en it hence: go, seek him out.

Is he so hasty that he doth suppose My sleep my death?

Find him, my Lord of Warwick; chide him hither.

Exit WARWICK

This part of his conjoins with my disease, And helps to end me. See, sons, what things you are!

How quickly nature falls into revolt When gold becomes her object!

For this the foolish over-careful fathers Have broke their sleep with thoughts, their brains with care, Their bones with industry;For this they have engrossed and piled up The canker'd heaps of strange-achieved gold;For this they have been thoughtful to invest Their sons with arts and martial exercises:

When, like the bee, culling from every flower The virtuous sweets, Our thighs pack'd with wax, our mouths with honey, We bring it to the hive, and, like the bees, Are murdered for our pains. This bitter taste Yield his engrossments to the ending father.

Re-enter WARWICK

Now, where is he that will not stay so long Till his friend sickness hath determined me? WARWICK My lord, I found the prince in the next room, Washing with kindly tears his gentle cheeks, With such a deep demeanor in great sorrow That tyranny, which never quaff'd but blood, Would, by beholding him, have wash'd his knife With gentle eye-drops. He is coming hither. KING HENRY IV But wherefore did he take away the crown?

Re-enter PRINCE HENRY

Lo, where he comes. Come hither to me, Harry.

Depart the chamber, leave us here alone.

Exeunt WARWICK and the rest PRINCE HENRY I never thought to hear you speak again. KING HENRY IV Thy wish was father, Harry, to that thought:

I stay too long by thee, I weary thee.

Dost thou so hunger for mine empty chair That thou wilt needs invest thee with my honours Before thy hour be ripe? O foolish youth!

Thou seek'st the greatness that will o'erwhelm thee.

Stay but a little; for my cloud of dignity Is held from falling with so weak a wind That it will quickly drop: my day is dim.

Thou hast stolen that which after some few hours Were thine without offence; and at my death Thou hast seal'd up my expectation:

Thy life did manifest thou lovedst me not, And thou wilt have me die assured of it.

Thou hidest a thousand daggers in thy thoughts, Which thou hast whetted on thy stony heart, To stab at half an hour of my life.

同类推荐
  • 雅述

    雅述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科精义

    外科精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说八大菩萨曼荼罗经

    佛说八大菩萨曼荼罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼科释谜

    幼科释谜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吊李群玉

    吊李群玉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 后宫:中国皇后秘史

    后宫:中国皇后秘史

    再掀铁血风云、宫阙传奇。请看史上皇后的终结皇宫传奇大戏!一部另类的中国宫廷史,凭史实说话,传神的文学笔法,裁断出识见心枢,描写皇帝身帝、凤冠之下的女性的生命历程。这是一部严谨的正史,绝不是眼下充斥我们视听的历史“戏说”和“评说”。面对中国历史,最深刻的洞见,最辛辣的表达,她们必须更上一层楼,爬到皇太后的宝座,后里还得掌握着儿皇帝这个魔杖,才能真正地维持自尊。”--情节虚构,请勿模仿
  • 高冷青梅的逗比竹马

    高冷青梅的逗比竹马

    第一次见面,他便对她有了好感。他见她不开心,想去挠她痒痒,碰了她一次,她有些反感,便站了起来,坐到另一边,他也跟了过去。他问:我们以后可以在一起吗?她回答:到时再说。他说:那我有机会?她点头。他激动,在她脸上留下一吻,她害羞,脸红。她回家时,她笑着对他说了‘再见’,她的微笑就深深地印在了他的脑海里。第二次见面,她妈妈因出差,把她暂时寄托在了他家,他们就开始了三天的‘同居’生活。三天的时间,她就喜欢上了他,他就更喜欢她了。高一时,有人想他告白,她便存心去捣蛋,她不知道,她不去捣蛋,他也不会接受别人的告白,因为他的心里只有他。青梅竹马,两小无猜,两人互相喜欢,互相依偎。她高冷,他逗比。
  • 幻影法师的暴走生活

    幻影法师的暴走生活

    1000款单机游戏通关达成,游戏之神选中沐风开启成神之路。为了复活死去的亲人,为了成就不朽的永恒,沐风游走在两个世界中疯狂的游戏。看一个宅男农场主的暴走生活,暴走吧,世界。
  • 一女独当天下

    一女独当天下

    是不是很蠢?从小一同长大,可他却从未把自己当朋友,甚至为自己的未来留了个祸患,我该拿你怎么办……
  • 让孩子主动学习60招

    让孩子主动学习60招

    本书剖析中国家庭孩子学习的现实状况和存在问题,结合教育心理学及先进教育理论,用“案例+方法”的直观阐述方式,着眼孩子生活的点滴细节,总结出60个简单、易行的好方法,帮助父母走出家庭教育的困惑和误区,帮助更多的孩子养成自觉主动学习的好习惯。
  • 休战公会编年史略

    休战公会编年史略

    魔兽十年,同人自娱,闲散连载,聊以纪念。
  • 山神农庄

    山神农庄

    天地大劫后的现代都市,秦阳摇身一变,成为天地间唯一山神的故事。(ps:本书绝无飞升桥段,我们的目标是:成为全地球的山大王!)
  • 如果我们不认识

    如果我们不认识

    你有没有后悔认识我有啊可是后悔有用吗你有没有后悔喜欢我有可是喜欢你就是喜欢你那你有没有后悔认识我没有那你有没有后悔喜欢我没有要是我们不认识那该有多好
  • 王源爱

    王源爱

    “因为什么?”王源向远处的江希希招手。“因为我爱你啊!我喜欢你!”江希希鼓足了勇气对王源说生怕这是一个梦。“可是我不喜欢你”王源调皮的说。江希希低下头哭泣落泪珠。王源担心极了跑过去抱住她“笨蛋,我爱你。”这时天空上浮现出五颜六色的烟花,漂亮至极。江希希靠在王源怀里和他一起仰望星空。
  • 海蓝恋之有缘无份

    海蓝恋之有缘无份

    本书所述的是一个打工者与一个准大学生暑期工的情缘故事,还有一些打工故事