登陆注册
25621400000020

第20章

THE FLORENTINE STRANGER

Two evenings had elapsed since the Doge's entertainment. On the second, Parozzi sat in his own apartment, with Memmo and Falieri.

Dimly burnt the lights; lowering and tempestuous were the skies without; gloomy and fearful were the souls of the libertines within.

Parozzi (after a long silence).--What, are you both dreaming? Ho, there, Memmo, Falieri, fill your goblets.

Memmo (with indifference).--Well, to please you--. But I care not for wine to-night.

Falieri.--Nor I. Methinks it tastes like vinegar: yet the wine itself is good: 'tis our ill temper spoils it.

Parozzi.--Confound the rascals.

Memmo.--What, the banditti?

Parozzi.--Not a trace of them can be found. It is enough to kill one with vexation.

Falieri.--And in the meanwhile the time runs out, our projects will get wind, and then we shall sit quietly in the State prisons of Venice, objects of derision to the populace and ourselves. I could tear my flesh for anger. (A universal silence.)Parozzi (striking his hand against the table passionately).--Flodoardo, Flodoardo.

Falieri.--In a couple of hours I must attend the Cardinal Gonzaga, and what intelligence shall I have to give him?

Memmo.--Come, come, Contarino cannot have been absent so long without cause; I warrant you he will bring some news with him when he arrives.

Falieri.--Pshaw, pshaw! My life on't he lies at this moment at Olympia's feet, and forgets us, the Republic, the banditti, and himself.

Parozzi.--And so neither of you know anything of this Flodoardo?

Memmo.--No more than of what happened on Rosabella's birthday.

Falieri.--Well, then, I know one thing more about him; Parozzi is jealous of him.

Parozzi.--I? Ridiculous, Rosabella may bestow her hand on the German Emperor, or a Venetian gondolier, without its giving me the least anxiety.

Falieri.--Ha! ha! ha!

Memmo.--Well, one thing at least even envy must confess; Flodoardo is the handsomest man in Venice. I doubt whether there's a woman in the city who can resist him.

Parozzi.--And I should doubt it too, if women had as little sense as you have, and looked only at the shell without minding the kernel -Memmo.--Which unluckily is exactly the thing which women always do -Falieri.--The old Lomellino seems to be extremely intimate with this Flodoardo. They say he was well acquainted with his father.

Memmo.--It was he who presented him to the Doge.

Parozzi.--Hark!--Surely some one knocked at the palace door?

Memmo.--It can be none but Contarino. Now, then, we shall hear whether he has discovered the banditti.

Falieri (starting from his chair).--I'll swear to that footstep, it's Contarino.

The doors were thrown open. Contarino entered hastily, enveloped in his cloak.

"Good evening, sweet gentlemen," said he, and threw his mantle aside. And Memmo, Parozzi, and Falieri started back in horror.

"Good God!" they exclaimed, "what has happened? You are covered with blood?""A trifle!" cried Contarino; "is that wine? quick, give me a goblet of it, I expire with thirst."Falieri (while he gives him a cup).--But, Contarino, you bleed?

Contarino.--You need not tell me that. I did not do it myself, Ipromise you.

Parozzi.--First let us bind up your wounds, and then tell us what has happened to you. It is as well that the servants should remain ignorant of your adventure; I will be your surgeon myself.

Contarino.--What has happened to me, say you? Oh! a joke, gentlemen, a mere joke. Here, Falieri, fill the bowl again.

Memmo.--I can scarcely breathe for terror.

Contarino.--Very possibly; neither should I, were I Memmo instead of being Contarino. The wound bleeds plenteously it's true, but it's by no means dangerous (he tore open his doublet, and uncovered his bosom). There, look, comrades; you see it's only a cut of not more than two inches deep.

Memmo (shuddering).--Mercy on me! the very sight of it makes my blood run cold.

Parozzi brought ointments and linen, and bound up the wound of his associate.

Contarino.--Old Horace is in the right. A philosopher can be anything he pleases, a cobbler, a king, or a physician. Only observe with what dignified address the philosopher Parozzi spreads that plaster for me. I thank you, friend; that's enough: and now, comrades, place yourselves in a circle round me, and listen to the wonders which I am going to relate.

Falieri.--Proceed.

同类推荐
热门推荐
  • 萌道江湖

    萌道江湖

    这本书的故事无厘头无逻辑,但又顺其自然。木晞的人生不需要大风大浪,笑嘻嘻的过完一生足矣。我希望正在看这本书的你们可以像木晞一样无忧无虑、开开心心的生活。不要被世俗所烦恼。简介好文艺,其实内容很逗比......我是新作者,文笔还有些稚嫩,希望各位亲喜欢支持哈哈
  • 乱世求魔

    乱世求魔

    无尽岁月前的上古年间,混沌宇宙中展开了一场旷世之战,玄域中的修士与妖魔同仇敌忾,齐心抵抗大千世界的入侵。无数修士与妖魔在这场惊天浩劫中丧生,战乱持续千年之久,最后以双方都付出极其惨烈的代价结束。数百万年之后,北极星宫七星子之一的天玑子逆命算天,承载着所有修士命运的仙路蹦碎。他查遍万世古卷,终于发现百万年之前的上古岁月,那场动乱了整个混沌宇宙的战争之后,有一位名叫盘古的上古神似乎早已预知到这一切,以身为界,开创出人界九州,无数秘密隐藏其中。一名从在落霞山脉长大的孤儿每个晴朗夜空都会一个人躺在山坡上,仰视着浩瀚无垠的夜空。他总感觉那无尽的星辰在吸引,召唤着他。仙路蹦碎,天山倒塌,结束了所有修行者的飞升梦。任你天之骄子,风华绝代,寻不到那处天路,找不到那座天山,再不能飞升天界,到头也只是一捧尘土。书友交流群:323265806
  • 夺妻:悄悄偷走你的心

    夺妻:悄悄偷走你的心

    她一位未婚母亲……她,一位富家千金……他,一位打工者……爱她,却更爱她。“我爱你,不管你有什么样的身份,我都不会放弃。”“就算你成为了别人的妻子,我也会把你抢过来,我发誓。”
  • 玉鸣凰

    玉鸣凰

    集万千宠爱于一身的金陵富贵千金,为离开这豪门的铜臭之争,北上京师寻觅终身伴侣,心思随着几经波折,发生翻天覆地的变化,其中所遇种种之人皆是造化的经历,如何能遵循自己的内心,抗争着时事的无常,在青梅竹马、暖心师傅和才俊王爷之间寻得真心之人。写给在爱情和婚姻里一样迷茫的妹纸们,与君共勉。
  • 混世小天医

    混世小天医

    “小弟弟,姐姐我那里不舒服,今晚你来给我看看啊!”妩媚的女妖精道。“杜大哥,人家这里怎么长不大啊?你帮我揉揉吧!”清纯的校花道。“杜辰,过来陪我来打手枪。”英姿飒爽的警花道…………当一个普通乡村小医生得到神奇《五行天医经》的传承之后,一场传奇逆袭拉开大幕。洒一腔热血,惩奸除恶;携一身医术,救美扶伤。小小天医,纵横都市!
  • 特种天医

    特种天医

    叶行,天医门入世弟子,却在一场突发的病毒事件中卷入残酷的顶级豪门斗争当中。一边施展妙手回春,一边应付众多红颜知己。波澜壮阔的人生并不会因为叶行的低调而消散。一曲高歌,振臂一呼,冲向最辉煌的巅峰!
  • 三国之搅局者

    三国之搅局者

    一张神秘的游戏光盘,将王衡带到了汉末,想要回家,就必须结束这个乱世!看王衡如何在这个群雄并起的乱世里成功充当一名搅局者!
  • 荡魔师

    荡魔师

    季宇城,一个大学毕业的苦逼实习生,在平凡的外表下有着一个不平凡的职业-----驱魔师。在一次极为寻常的驱魔委托中接触到了一个极不寻常的委托……
  • tfboys之铭心之恋2

    tfboys之铭心之恋2

    三个平凡的女孩,但她们个个貌美如花,不愧是男生心目中的女神。她们去报了重庆八中(好像是吧!管他的呢,就叫重庆八中吧!),意外遇到了世界当红明星,重庆八中的校草——tfboys,但她们并不喜欢追星,所以对tfboys并不了解。在和他们的相处中,她们的心也在慢慢靠近。但是tfboys的粉丝不会那么甘心的,她们想了许多恶整我们女主的办法,但是在一次意外的恶作剧中,她们居然回忆起了自己的真实身份——晗氏集团的三千金,此刻他们的内心是崩溃的,不知她们该不该接受这突如其来的父母……(详情请看正文!)
  • 黑执事之我的世界与你的世界

    黑执事之我的世界与你的世界

    她就是一人渣。死,是她的梦想。即便,连这个资格都没有。