登陆注册
25626000000028

第28章

Colomba, without answering, drew her /mezzaro/ closer about her head, called the watch-dog, and went out followed by her brother. Striding swiftly out of the village, she turned into a sunken road that wound among the vineyards, sending on the dog, to whom she made some gesture, which he seemed to understand, in front of her. He instantly began to run zigzag fashion, through the vines, first on one side and then on the other, always keeping within about fifty paces of his mistress, and occasionally stopping in the middle of the road and wagging his tail. He seemed to perform his duties as a scout in the most perfect fashion imaginable.

"If Muschetto begins to bark, brother," said Colomba, "cock your gun, and stand still."

Half a mile beyond the village, after ****** many detours, Colomba stopped short, just where there was a bend in the road. On that spot there rose a little pyramid of branches, some of them green, some withered, heaped about three feet high. Above them rose the top of a wooden cross, painted black. In several of the Corsican cantons, especially those among the mountains, a very ancient custom, connected, it may be with some pagan superstition, constrains every passer-by to cast either a stone or a branch on the spot whereon a man has died a violent death. For years and years--as long as the memory of his tragic fate endures--this strange offering goes on accumulating from day to day.

This is called the dead man's /pile/--his "/mucchio/."

Colomba stopped before the heap of foliage, broke off an arbutus branch, and cast it on the pile.

"Orso," she said, "this is where your father died. Let us pray for his soul!"

And she knelt down. Orso instantly followed her example. At that moment the village church-bell tolled slowly for a man who had died during the preceding night. Orso burst into tears.

After a few minutes Colomba rose. Her eyes were dry, but her face was eager. She hastily crossed herself with her thumb, after the fashion generally adopted by her companions, to seal any solemn oath, then, hurrying her brother with her, she took her way back to the village.

They re-entered their house in silence. Orso went up to his room. A moment afterward Colomba followed him, carrying a small casket which she set upon the table. Opening it, she drew out a shirt, covered with great stains of blood.

"Here is your father's shirt, Orso!"

And she threw it across his knees. "Here is the lead that killed him!"

And she laid two blackened bullets on the shirt.

"Orso! Brother!" she cried, throwing herself into his arms and clasping him desperately to her. "Orso, you will avenge him!"

In a sort of frenzy she kissed him, then kissed the shirt and the bullets, and went out of the room, leaving her brother sitting on his chair, as if he had been turned to stone. For some time Orso sat motionless, not daring to put the terrible relics away. At last, with an effort, he laid them back in their box, rushed to the opposite end of his room, and threw himself on his bed, with his face turned to the wall, and his head buried in his pillow, as though he were trying to shut out the sight of some ghost. His sister's last words rang unceasingly in his ears, like the words of an oracle, fatal, inevitable, calling out to him for blood, and for innocent blood! I shall not attempt to depict the unhappy young man's sensations, which were as confused as those that overwhelm a madman's brain. For a long time he lay in the same position, without daring to turn his head. At last he got up, closed the lid of the casket, and rushed headlong out of the house, into the open country, moving aimlessly forward, whither he knew not.

By degrees, the fresh air did him good. He grew calmer, and began to consider his position, and his means of escape from it, with some composure. He did not, as my readers already know, suspect the Barricini of the murder, but he did accuse them of having forged Agostini's letter, and this letter, he believed, at any rate, had brought about his father's death. He felt it was impossible to prosecute them for the forgery. Now and then, when the prejudices or the instincts of his race assailed him, and suggested an easy vengeance--a shot fired at the corner of some path--the thought of his brother-officers, of Parisian drawing-rooms, and above all, of Miss Nevil, made him shrink from them in horror. Then his mind dwelt on his sister's reproaches, and all the Corsican within him justified her appeal, and even intensified its bitterness. One hope alone remained to him, in this battle between his conscience and his prejudices--the hope that, on some pretext or other, he might pick a quarrel with one of the lawyer's sons, and fight a duel with him. The idea of killing the young man, either by a bullet or a sword-thrust reconciled his French and Corsican ideas. This expedient adopted, he began to meditate means for its execution, and was feeling relieved already of a heavy burden, when other and gentler thoughts contributed still further to calm his feverish agitation. Cicero, in his despair at the death of his daughter Tullia, forgot his sorrow when he mused over all the fine things he might say about it. Mr. Shandy consoled himself by discourses of the same nature for the loss of his son. Orso cooled his blood by thinking that he would depict his state of mind to Miss Nevil, and that such a picture could not fail to interest that fair lady deeply.

He was drawing near the village, from which he had unconsciously travelled a considerable distance, when he heard the voice of a little girl, who probably believed herself to be quite alone, singing in a path that ran along the edge of the /maquis/. It was one of those slow, monotonous airs consecrated to funeral dirges, and the child was singing the words:

"And when my son shall see again the dwelling of his father, Give him that murdered father's cross; show him my shirt blood-spattered."

"What's that you're singing, child?" said Orso, in an angry voice, as he suddenly appeared before her.

同类推荐
  • 最上大乘金刚大教宝王经

    最上大乘金刚大教宝王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 治世余闻

    治世余闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东西均

    东西均

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郊庙歌辞 晋昭德成

    郊庙歌辞 晋昭德成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中复堂选集

    中复堂选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生修真记

    重生修真记

    修指修炼,真指求得真我,去伪存真为“修真”。我欲修仙,为求逍遥于这天地,不论其千难万苦,只一心求大道,悟情,悟心,悟道。雷啸天因祖传金乌令而进入齐国十大修仙门派的金乌派学习修真,不知不觉中跳入一个惊天阴谋,每一步都有惊心动魄的故事,但还是利用自己的智慧和运气巧妙的化险为夷。欲知后事,请继续关注《重生修真记》
  • 林泉高致

    林泉高致

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 方与圆的人生经营课(典藏版)

    方与圆的人生经营课(典藏版)

    《方与圆的人生经营课做人要本分做事要圆滑典藏版》是由胡善林编著的人生哲学读本。靠本分做人靠本事吃饭;守住本分才能守住根本;做人做的是人品;没有规矩不成方圆;做事从人脉做起;不是教你诈,是教你看穿人心;跟对人才能做对事;做人是艺术,做事是技术。
  • 守护甜心之消逝的时光

    守护甜心之消逝的时光

    她,日奈森亚梦。一位平凡无奇的日本女孩,本应过着平凡普通的生活。却因为一场出乎意料的车祸,失去了曾经的记忆,离开了熟悉的家庭,抛弃了莫逆于心的朋友。被迫无奈来到冷殇家,阴差阳错的坐上了许多女孩心中梦寐以求的少奶奶位置。这一切,只不过是一场车祸引发的不为人知的身世之谜。守护甜心之消逝的时光294719228欢迎各位宝贝守护甜心之消逝的时光294719228欢迎各位宝贝守护甜心之消逝的时光294719228欢迎各位宝贝重要的是说三遍!!!
  • 半度微凉(情爱体温小说)

    半度微凉(情爱体温小说)

    情感心灵天后级作家双人鱼都市白领情爱体温小说!你胸口的半度微凉,是我无法说的忧伤。如何再遇见你,在我最爱你的时候?柳依依遭遇上司的妻子车祸,与此同时,上司留下一封“为情所困”的遗书在家中自杀,这一切是巧合还是蓄意安排?上司为之困扰的女子是她吗?她成为公司议论纷纭的人物。柳依依临危受命接手上司未完成的项目,她不知道,随着项目的进展,她正一步一步地走进一个早已布好的局。
  • 茉冰皇家魔法学院

    茉冰皇家魔法学院

    在一位公主一岁生辰的时候一个国家的公主皇子全部失踪,没想到却被另一位皇帝抱回家刚好那个国家没有一位公主皇子所以暂时生活在碧煌国,而且那几位公主皇子身份特殊不止是一国的公主皇子,还在测试上测出天赋很好………………
  • 神偷痞王:独宠率真娘子

    神偷痞王:独宠率真娘子

    青梅竹马的未婚夫擅自为她揭下五王爷的征婚贴,美其名是为了她好,那她只好‘欣然’接受,然后慢慢地告诉他,什么叫做搬起石头砸自己的脚!数年之后,终于在一名身形俊逸的男子数不清楚第几次闯入慕家别院,挡在慕汐娆的面前,“娘子,我真的知道错了,你跟我回家吧。“之时,一名粉雕玉琢的女孩儿从慕汐娆身后走了过来,振振有词,“,爹爹死的早,不怕没人养,定要拐个王,日子乐逍遥!”“……”
  • 禁陵

    禁陵

    暗香浮动的梦,梦中的神秘女子为何频繁出现在张天奕梦中?是怨灵的诅咒还是前世的牵绊?在夏桀之墓所发生一切将颠覆张天奕的世界观。带着《兰亭序》来到龙池,龙池出现的神秘女子究竟和张天奕有着何种牵连?恩怨情仇,千世纠缠,一切随《禁陵》这里开始....
  • 暗影帝国之龙吟天下

    暗影帝国之龙吟天下

    2015年,虚拟网络得到了长足的飞速发展,工作压力的增加让许多上班一族在下了班以后,都不想出去放松了!大家都选择了在家上网冲浪!缓解精神压力,也因此轩辕有限公司和华夏盘古集团联合大小20几家软件公司研制和开发了一款虚拟度达75%的网络游戏《飞龙在天》!
  • 吞雷

    吞雷

    天权大陆,万族林立。一个少年穿越到天权大陆,在异世修绝世神功,手握神剑,骑乘麒麟神兽,以天雷为食。虎躯一震,令万千少女竟折腰。