登陆注册
25629800000007

第7章

Enter QUEEN, Ladies, and CORNELIUS QUEEN Whiles yet the dew's on ground, gather those flowers;Make haste: who has the note of them? First Lady I, madam. QUEEN Dispatch.

Exeunt Ladies Now, master doctor, have you brought those drugs? CORNELIUS Pleaseth your highness, ay: here they are, madam:

Presenting a small box But I beseech your grace, without offence,--My conscience bids me ask--wherefore you have Commanded of me those most poisonous compounds, Which are the movers of a languishing death;But though slow, deadly? QUEEN I wonder, doctor, Thou ask'st me such a question. Have I not been Thy pupil long? Hast thou not learn'd me how To make perfumes? distil? preserve? yea, so That our great king himself doth woo me oft For my confections? Having thus far proceeded,--Unless thou think'st me devilish--is't not meet That I did amplify my judgment in Other conclusions? I will try the forces Of these thy compounds on such creatures as We count not worth the hanging, but none human, To try the vigour of them and apply Allayments to their act, and by them gather Their several virtues and effects. CORNELIUS Your highness Shall from this practise but make hard your heart:

Besides, the seeing these effects will be Both noisome and infectious. QUEEN O, content thee.

Enter PISANIO

Aside Here comes a flattering rascal; upon him Will I first work: he's for his master, An enemy to my son. How now, Pisanio!

Doctor, your service for this time is ended;

Take your own way. CORNELIUS [Aside] I do suspect you, madam;But you shall do no harm. QUEEN [To PISANIO] Hark thee, a word. CORNELIUS [Aside] I do not like her. She doth think she has Strange lingering poisons: I do know her spirit, And will not trust one of her malice with A drug of such damn'd nature. Those she has Will stupefy and dull the sense awhile;Which first, perchance, she'll prove on cats and dogs, Then afterward up higher: but there is No danger in what show of death it makes, More than the locking-up the spirits a time, To be more fresh, reviving. She is fool'd With a most false effect; and I the truer, So to be false with her. QUEEN No further service, doctor, Until I send for thee. CORNELIUS I humbly take my leave.

Exit QUEEN Weeps she still, say'st thou? Dost thou think in time She will not quench and let instructions enter Where folly now possesses? Do thou work:

When thou shalt bring me word she loves my son, I'll tell thee on the instant thou art then As great as is thy master, greater, for His fortunes all lie speechless and his name Is at last gasp: return he cannot, nor Continue where he is: to shift his being Is to exchange one misery with another, And every day that comes comes to decay A day's work in him. What shalt thou expect, To be depender on a thing that leans, Who cannot be new built, nor has no friends, So much as but to prop him?

The QUEEN drops the box: PISANIO takes it up Thou takest up Thou know'st not what; but take it for thy labour:

It is a thing I made, which hath the king Five times redeem'd from death: I do not know What is more cordial. Nay, I prethee, take it;It is an earnest of a further good That I mean to thee. Tell thy mistress how The case stands with her; do't as from thyself.

Think what a chance thou changest on, but think Thou hast thy mistress still, to boot, my son, Who shall take notice of thee: I'll move the king To any shape of thy preferment such As thou'lt desire; and then myself, I chiefly, That set thee on to this desert, am bound To load thy merit richly. Call my women:

Think on my words.

Exit PISANIO

A sly and constant knave, Not to be shaked; the agent for his master And the remembrancer of her to hold The hand-fast to her lord. I have given him that Which, if he take, shall quite unpeople her Of liegers for her sweet, and which she after, Except she bend her humour, shall be assured To taste of too.

Re-enter PISANIO and Ladies So, so: well done, well done:

The violets, cowslips, and the primroses, Bear to my closet. Fare thee well, Pisanio;Think on my words.

Exeunt QUEEN and Ladies PISANIO And shall do:

But when to my good lord I prove untrue, I'll choke myself: there's all I'll do for you.

同类推荐
  • 淮城纪事

    淮城纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 史讳举例

    史讳举例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THUVIA

    THUVIA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 显学

    显学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 居竹轩诗集

    居竹轩诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 灭世之生化入侵

    灭世之生化入侵

    今天我女朋友被高富帅抢走了,他还叫人打了我一顿!屌丝也是有尊严的,于是我决定复仇!就在这时我的脑海中突然响起了一段诡异的话:”距离生化病毒入侵还有三个小时!“一场灾难就要来了,我该怎么做?我只能淡定的放下鼠标,然后喊了一句:大家等我一下,我去拯救世界!”龙套申请,请关注书友群和贴吧。书友群:416635801百度贴吧:CF之生化入侵吧
  • 你是夏日那味甜

    你是夏日那味甜

    赵真真这辈子都没有自知之明。男友出轨,父母不是亲生的,幸好没有把她击垮。韩慕言笑她是个傻女孩,她不会说话,只是涨红了脸,一副要哭的样子。“来来来,哭吧,每次都光打雷不下雨……”“韩慕言,你个王八蛋……”
  • 降压降糖菜

    降压降糖菜

    素菜,菜肴流派之一。通常指用植物油,蔬菜,豆制品,面筋,竹笋,菌类,藻类和干鲜果品等植物性原料烹制得菜肴。素菜以其食用对象分为寺院素菜,宫廷素菜,民间素菜。素菜得特征主要有:时鲜为主,清爽素净;花色繁多,制作考究;富含营养,健身疗疾。
  • 菌娘

    菌娘

    艾泽用最后的金币从贩蛋骗子手中买了一堆被吹嘘的天花乱坠的神蛋,本想简简单单做个好人,却不曾想,最后一颗蛋中竟有秘密——蛋里,居然有一个妹子!她竟然是能够操控细菌的菌娘!!好像很不错的样子,但对光明磊落的艾泽而言,似乎也有不太好啊——决斗时分,让对手因为菌娘的调皮而惨白着脸捂着肚子疼痛艰难战斗,还得夹紧X花憋住汹涌的屎意……哥们,这战斗,我艾泽赢定了啊!
  • 谈谈唐伯虎的爸爸

    谈谈唐伯虎的爸爸

    我认为自己写的是一部考证体小说,有可能开创了一种新的流派……
  • 青春的爱情如梦一般

    青春的爱情如梦一般

    他,从不懂得爱情是什么,只会选择默默去关心她,尽他所能给与她之所需,直至今日,他还是不能明白,他只知道只要见到她,他便会心跳不自觉加速,说话不自觉结巴,她一不见,他便马上又想见到她,他时常会想,难道这就是爱情吗?本来他们的关系可以一直维持下去的,他可以一直心照不宣就这样去呵护她,可能上帝看不惯他磨磨蹭蹭的,所以派了一个恶魔来阻挠他,他就是——慕楚航。很悲哀,恶魔成功了,她选择了慕楚航,为什么呢?他无心去追究了,到至今他才发现自己爱上她了,可,好像,他知道的太晚了.......
  • 魔幻宝宝:爹地,妈咪是青蛇!

    魔幻宝宝:爹地,妈咪是青蛇!

    她是白蛇传奇里面,白素贞的姐妹青蛇,却遗落在地球上千年,法力高强,人模蛇样;他们是21世纪叱咤风云的天之骄子,四大首席;五年前,她拖着尾巴溜进某个淫靡酒吧,与他们“人蛇交配了。”五年后,她带着一堆人模人样的蛇宝宝回来……
  • 河朔访古记

    河朔访古记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 断翼天使:菊之恋歌

    断翼天使:菊之恋歌

    本书是一部不算太长的中篇言情小说,主要讲述追星族女孩鞠薇凝,无意偶遇自己的偶像的浪漫爱情故事,书中情节曲折,哀宛伤情,但也不失人间温暖动情之处。书中文字悠扬,写意如诗,白描如画,旋律感实足,看后就如同欣赏完一部音乐小品,给失忆的人些许心灵慰藉,一部凄美的成人童话,希望大家喜欢。…………………………推荐作者另一部小说:《打倒校园恶霸之青木夏花》
  • 剑之天道

    剑之天道

    我手中的剑,是王者之剑!我穿的衣服,是王者的衣服!我足下的土地,名为巅峰!