登陆注册
25630600000268

第268章

'- At Saint Alphage, Canterbury,' observed Mrs. Markleham.

('Confound the woman!' said my aunt, 'she WON'T be quiet!')'I never thought,' proceeded Annie, with a heightened colour, 'of any worldly gain that my husband would bring to me. My young heart had no room in its homage for any such poor reference. Mama, forgive me when I say that it was you who first presented to my mind the thought that anyone could wrong me, and wrong him, by such a cruel suspicion.'

'Me!' cried Mrs. Markleham.

('Ah! You, to be sure!' observed my aunt, 'and you can't fan it away, my military friend!')'It was the first unhappiness of my new life,' said Annie. 'It was the first occasion of every unhappy moment I have known. These moments have been more, of late, than I can count; but not - my generous husband! - not for the reason you suppose; for in my heart there is not a thought, a recollection, or a hope, that any power could separate from you!'

She raised her eyes, and clasped her hands, and looked as beautiful and true, I thought, as any Spirit. The Doctor looked on her, henceforth, as steadfastly as she on him.

'Mama is blameless,' she went on, 'of having ever urged you for herself, and she is blameless in intention every way, I am sure, -but when I saw how many importunate claims were pressed upon you in my name; how you were traded on in my name; how generous you were, and how Mr. Wickfield, who had your welfare very much at heart, resented it; the first sense of my exposure to the mean suspicion that my tenderness was bought - and sold to you, of all men on earth - fell upon me like unmerited disgrace, in which I forced you to participate. I cannot tell you what it was - mama cannot imagine what it was - to have this dread and trouble always on my mind, yet know in my own soul that on my marriage-day I crowned the love and honour of my life!'

'A specimen of the thanks one gets,' cried Mrs. Markleham, in tears, 'for taking care of one's family! I wish I was a Turk!'

('I wish you were, with all my heart - and in your native country!' said my aunt.)

'It was at that time that mama was most solicitous about my Cousin Maldon. I had liked him': she spoke softly, but without any hesitation: 'very much. We had been little lovers once. If circumstances had not happened otherwise, I might have come to persuade myself that I really loved him, and might have married him, and been most wretched. There can be no disparity in marriage like unsuitability of mind and purpose.'

I pondered on those words, even while I was studiously attending to what followed, as if they had some particular interest, or some strange application that I could not divine. 'There can be no disparity in marriage like unsuitability of mind and purpose' -'no disparity in marriage like unsuitability of mind and purpose.'

'There is nothing,' said Annie, 'that we have in common. I have long found that there is nothing. If I were thankful to my husband for no more, instead of for so much, I should be thankful to him for having saved me from the first mistaken impulse of my undisciplined heart.'

She stood quite still, before the Doctor, and spoke with an earnestness that thrilled me. Yet her voice was just as quiet as before.

'When he was waiting to be the object of your munificence, so freely bestowed for my sake, and when I was unhappy in the mercenary shape I was made to wear, I thought it would have become him better to have worked his own way on. I thought that if I had been he, I would have tried to do it, at the cost of almost any hardship. But I thought no worse of him, until the night of his departure for India. That night I knew he had a false and thankless heart. I saw a double meaning, then, in Mr. Wickfield's scrutiny of me. I perceived, for the first time, the dark suspicion that shadowed my life.'

'Suspicion, Annie!' said the Doctor. 'No, no, no!'

'In your mind there was none, I know, my husband!' she returned.

'And when I came to you, that night, to lay down all my load of shame and grief, and knew that I had to tell that, underneath your roof, one of my own kindred, to whom you had been a benefactor, for the love of me, had spoken to me words that should have found no utterance, even if I had been the weak and mercenary wretch he thought me - my mind revolted from the taint the very tale conveyed. It died upon my lips, and from that hour till now has never passed them.'

Mrs. Markleham, with a short groan, leaned back in her easy-chair;and retired behind her fan, as if she were never coming out any more.

同类推荐
热门推荐
  • 暴君,本宫要休夫

    暴君,本宫要休夫

    为夺林氏集团,仇人的谋杀竟然让她狗血的穿越了,还穿越成了死囚!他是当今的煜王,只是因为他指尖的一个动作,她的命便留了下来,成了煜王府里的宠妾。又被皇上看重,同胞的两兄弟,一个残忍,一个无情。杀发妻,弑叔王。争夺皇权的路上,总会有一个是赢家。
  • 通天演义

    通天演义

    一个平凡的山村少年,几次偶然的相逢世外高人,一本残破的上古秘录是怎样让他修练到世人眼中的神仙的呢?在寻找失踪的妹妹的同时,他是怎样面对正义下的黑暗和邪恶?在面对感情的同时,他又何从选择?
  • 我家有只狐小仙

    我家有只狐小仙

    当一个只谈过一次恋爱而且还是处男的极品钻石王老五在一次偶遇中碰到了一只狐狸,会发生什么搞笑的事?难道这个是现代版《聊斋》?
  • tfboys之青春方程式

    tfboys之青春方程式

    只是一本关于三只的大学生活“小凯,你说未来我是会怎样啊”“会很幸福的,让我们一起解开青春方程式吧!”
  • 恶魔的真实游戏

    恶魔的真实游戏

    在虚拟游戏普及的时代,虚拟游戏已经不能满足人们的欲望。一款神秘的游戏悄然潜入世界。一款充满诱惑的游戏,金钱、权利、美女、地位、名誉都能满足的游戏。凡是玩过游戏的人,都会无缘无故的消失,游戏的秘密永远都只有玩过的人知道。神秘的游戏被无数人追寻,好像上帝的禁果,只要咬一口......就让人欲罢不能!
  • 道教史

    道教史

    《道教史(精装典藏本)》是一部道教通史,以时间为经,以教派分化为纬,全面系统地介绍了道教产生、发展和流传的历史。全书所记时限始于道教产生前的秦汉社会状况和思想渊源,止于当代道教在世界各地的传播。所记内容涉及道教及各支派的经籍、教义、人物、教制、教职等等,同时兼及道教的节日、礼俗、圣地、遗迹、建筑、文学、艺术等等。在对道教作全面考察的同时,《道教史(精装典藏本)》中还对道教与中国古代政治、社会、经济、文化、思想的关系,作了深刻的分析,对一些重要史事和学术问题也提出了不少新的见解。
  • 盗墓

    盗墓

    老一辈;山门纸人张、医门西洋李、命门知命刘、卜门卜算杨和相门墓相陈。在那个吃人的社会里,老五门的覆灭,又解开了新一辈玄学五门盗墓的旋钮。命运,不可揣测,不可掌握。
  • 我的变身妹妹

    我的变身妹妹

    本故事纯属虚构,如有雷同实属巧合。他是个内向胆小的人,在他三十二岁时的某一天遇到件令人不敢相信的怪事.他被雷劈了,到了异世界.?这就是传说中的穿越吗?后来的穿越者,他是年轻的歌星,帅气的外表,有钱的富二代,泡妞的高手,因为车祸意外的穿越了,只是他变成了美女!这是对他伤害所有前女友的报应吗?又来了个魂穿越美女,他们是怎么在这个世界生存,闹出了多少笑话呢?欢迎大家收藏,投票,推荐,评论。09年写的草稿,现在改了太多,和重写没什么两样了!希望大家多多支持!交流群519553135
  • 流年忆浮生起淡若情丝

    流年忆浮生起淡若情丝

    天下三这个大荒太过狗血,AFK半年后上线发现自己心爱的“老公”跟自己同名的女子鹊桥婚礼,“老公”撇新守旧后闺蜜又冒充自己与老公亲亲我我,一直陪伴在自己身边,像兄长一样的天机战士居然对自己执念慎深……
  • 来自未来世界的探访

    来自未来世界的探访

    《来自未来世界的探访》中将详细研究令人神往的时间旅行的可行性,还将介绍和探讨已被证明是现实存在的理论和实践,要知道,这种时间旅行对那些来自我们未来的时空的男女访客来说,简直是司空见惯的现象,可是,我们往往容易将这些来自未来时空的时间访客误认作外星人。让此书伴随我们在意识和观念上爆发一场革命。不!不是让宇宙飞船将我们送往遥远的星系,期待着我们的是通往更高精神生活和令人难以置信的发达技术的殿堂。多维空间隧道。要倾听时间访客的呼唤,加速我们的心灵升华。获得时间旅行的可能,并利用这一可能完善整个世界,未来将成为今天,让我们共同迎接那令人神往的未来吧!