登陆注册
25630600000312

第312章

This is not the time at which I am to enter on the state of my mind beneath its load of sorrow. I came to think that the Future was walled up before me, that the energy and action of my life were at an end, that I never could find any refuge but in the grave. Icame to think so, I say, but not in the first shock of my grief.

It slowly grew to that. If the events I go on to relate, had not thickened around me, in the beginning to confuse, and in the end to augment, my affliction, it is possible (though I think not probable), that I might have fallen at once into this condition.

As it was, an interval occurred before I fully knew my own distress; an interval, in which I even supposed that its sharpest pangs were past; and when my mind could soothe itself by resting on all that was most innocent and beautiful, in the tender story that was closed for ever.

When it was first proposed that I should go abroad, or how it came to be agreed among us that I was to seek the restoration of my peace in change and travel, I do not, even now, distinctly know.

The spirit of Agnes so pervaded all we thought, and said, and did, in that time of sorrow, that I assume I may refer the project to her influence. But her influence was so quiet that I know no more.

And now, indeed, I began to think that in my old association of her with the stained-glass window in the church, a prophetic foreshadowing of what she would be to me, in the calamity that was to happen in the fullness of time, had found a way into my mind.

In all that sorrow, from the moment, never to be forgotten, when she stood before me with her upraised hand, she was like a sacred presence in my lonely house. When the Angel of Death alighted there, my child-wife fell asleep - they told me so when I could bear to hear it - on her bosom, with a smile. From my swoon, Ifirst awoke to a consciousness of her compassionate tears, her words of hope and peace, her gentle face bending down as from a purer region nearer Heaven, over my undisciplined heart, and softening its pain.

Let me go on.

I was to go abroad. That seemed to have been determined among us from the first. The ground now covering all that could perish of my departed wife, I waited only for what Mr. Micawber called the 'final pulverization of Heep'; and for the departure of the emigrants.

At the request of Traddles, most affectionate and devoted of friends in my trouble, we returned to Canterbury: I mean my aunt, Agnes, and I. We proceeded by appointment straight to Mr. Micawber's house; where, and at Mr. Wickfield's, my friend had been labouring ever since our explosive meeting. When poor Mrs.

Micawber saw me come in, in my black clothes, she was sensibly affected. There was a great deal of good in Mrs. Micawber's heart, which had not been dunned out of it in all those many years.

'Well, Mr. and Mrs. Micawber,' was my aunt's first salutation after we were seated. 'Pray, have you thought about that emigration proposal of mine?'

'My dear madam,' returned Mr. Micawber, 'perhaps I cannot better express the conclusion at which Mrs. Micawber, your humble servant, and I may add our children, have jointly and severally arrived, than by borrowing the language of an illustrious poet, to reply that our Boat is on the shore, and our Bark is on the sea.'

'That's right,' said my aunt. 'I augur all sort of good from your sensible decision.'

'Madam, you do us a great deal of honour,' he rejoined. He then referred to a memorandum. 'With respect to the pecuniary assistance enabling us to launch our frail canoe on the ocean of enterprise, I have reconsidered that important business-point; and would beg to propose my notes of hand - drawn, it is needless to stipulate, on stamps of the amounts respectively required by the various Acts of Parliament applying to such securities - at eighteen, twenty-four, and thirty months. The proposition Ioriginally submitted, was twelve, eighteen, and twenty-four; but Iam apprehensive that such an arrangement might not allow sufficient time for the requisite amount of - Something - to turn up. We might not,' said Mr. Micawber, looking round the room as if it represented several hundred acres of highly cultivated land, 'on the first responsibility becoming due, have been successful in our harvest, or we might not have got our harvest in. Labour, Ibelieve, is sometimes difficult to obtain in that portion of our colonial possessions where it will be our lot to combat with the teeming soil.'

'Arrange it in any way you please, sir,' said my aunt.

'Madam,' he replied, 'Mrs. Micawber and myself are deeply sensible of the very considerate kindness of our friends and patrons. What I wish is, to be perfectly business-like, and perfectly punctual.

Turning over, as we are about to turn over, an entirely new leaf;and falling back, as we are now in the act of falling back, for a Spring of no common magnitude; it is important to my sense of self-respect, besides being an example to my son, that these arrangements should be concluded as between man and man.'

I don't know that Mr. Micawber attached any meaning to this last phrase; I don't know that anybody ever does, or did; but he appeared to relish it uncommonly, and repeated, with an impressive cough, 'as between man and man'.

'I propose,' said Mr. Micawber, 'Bills - a convenience to the mercantile world, for which, I believe, we are originally indebted to the Jews, who appear to me to have had a devilish deal too much to do with them ever since - because they are negotiable. But if a Bond, or any other description of security, would be preferred, I should be happy to execute any such instrument. As between man and man.'

MY aunt observed, that in a case where both parties were willing to agree to anything, she took it for granted there would be no difficulty in settling this point. Mr. Micawber was of her opinion.

同类推荐
热门推荐
  • 邪王宠狂妻:恶魔五小姐

    邪王宠狂妻:恶魔五小姐

    她,是21世纪的金牌杀手,却惨遭好友残杀。她是将军府的五小姐,预言说她是凤女转世,却从小性格软弱,备受欺凌。当她变成她,凤临天下之时,唯独他在一旁笑道:“本王的眼光果然不错。”
  • 剑圣保镖

    剑圣保镖

    上古剑仙,重生都市,修无上武技,帮美女校花争霸天下。别跟我比钱多,随便一张卡就能压死一堆人;别跟我比美女,万花从中过,沾身只数叶;别跟我比关系,随便找个都能让你家道中落;茫茫都市,方涵的存在,无数英雄尽折腰……
  • 幽夜鬼谈声

    幽夜鬼谈声

    每当夜晚……夜深人静之时……它们...会从地府归来...在黑暗中睁着黑色的眼睛......与黑暗融为一体,悄悄的,向自己诉说冤死时的痛苦……本小说为灵异小说,灵异中带着搞笑,是喜爱鬼故事的书友们的不二之选。
  • 千年穿越:萌萌萝莉冷殿下

    千年穿越:萌萌萝莉冷殿下

    千年前,她们竭尽全力彻底打败了魔王封印住了幻灵仙境与人间的大门但她们也随之消失预言在千年之后她们将重生于是三位暗夜的少主来到了千年之后。她们是排行第一伊氏集团的三千金,嫣、甜、樱。他们是爱丽丝贵族学院的三王子,夜、轩、澈。千年前的爱恋已经把他们连在了一起,无法分开。重逢爱丽丝贵族学院,她们能恢复千年前的记忆么?
  • 网游之暗夜剑魔

    网游之暗夜剑魔

    魔神传人凌清羽因为踏入轮回,招致天罚,万般无奈之下,以时间之力和空间之力撕开了一条虚无之路,来到了一个与原来的世界完全不同的世界,并且占据了另一个”他“的存在。让凌清羽郁闷的是,这个”他“,居然是个玩游戏的狂人,而且,还牵扯到了一个巨大的阴谋……
  • 梅落景时

    梅落景时

    这是一个“真香”的故事。我华景就算离家出走,也不会娶这个未成年的!!!――诶,老婆,别走啊!这是一个“救赎”的故事。一个天生就有罪的人,什么都不配拥有!――华景,请别靠近我……一纸契约,将从不相识的两人绑定在一起。以爱之名,我会给你最好的结局。华景:你的心里有没有我。梅初落:这一切,不过是交易罢了。如果一开始没有遇见,是不是就没有后来的纠缠,离别与悲伤。可是我,还是希望和你们相遇。Ps:本文不虐,我是亲妈,完毕!
  • 中国历史1000问

    中国历史1000问

    炎黄子孙们,让我们翻开历史,拂去岁月的灰尘,寻找创世祖先们开辟中华民族生存、发展道路的历史足迹吧!本书以时间为序,从远古的史前文明说起,一直叙述到公元2010年年底,在所有的同类书里是时间跨度最大的,这也是本书的第一个特点。其次,本书与同类书相比,虽都是选取历史片段、勾勒历史故事,但本书的选取面非常宽泛,从而使本书的信息量颇为庞大,这是本书的第二个特点。再次,本书在叙述时,力求尊重史实,不妄加评论,让读者做阅读的主人,去思考、去感悟……这是本书的第三个特点。最后,本书在讲述一些历史故事时,不仅考证了正史,也辨析地引用了一些稗官野史、逸闻琐事,从而使本书的叙述角度更为客观,这也是本书的最大特色。
  • 地球之最强大脑

    地球之最强大脑

    我只想打把小游戏,赚点小钱,报个小仇。这游戏怎么就打成了世界冠军钱怎么就多到自己都数不清了这仇家听说我要找他直接就自杀了你们是真的不明白什么是无敌说了你也不懂
  • 冰奉会所

    冰奉会所

    “在你没有放弃我之前,我不会放弃你,即使你选择了放弃我,我也不会放弃你,只会在心里挖个深坑,把你藏在里面,偶尔翻出来的时候回忆一下我们的曾经。”这是一个老兵油子对他还未成婚的女朋友说的,本书的故事就是从这个老兵油子说起。
  • 云飞灵界

    云飞灵界

    命运在不经意间转折开启不再平凡的人生成为神灵的机会也许就在身边河边的一块石头也许就是命运的折点创造或者毁灭只在主角的一念之间云飞灵界成就东方云飞的世界