登陆注册
25631000000118

第118章

"A queer fellow, that Koshkarev!" said Chichikov to himself.

"Well, whatever I may be, at least I'm here," said a voice by his side. Chichikov looked round, and perceived that, in the meanwhile, the barin had dressed himself and overtaken the carriage. With a pair of yellow trousers he was wearing a grass-green jacket, and his neck was as guiltless of a collar as Cupid's. Also, as he sat sideways in his drozhki, his bulk was such that he completely filled the vehicle.

Chichikov was about to make some remark or another when the stout gentleman disappeared; and presently his drozhki re-emerged into view at the spot where the fish had been drawn to land, and his voice could be heard reiterating exhortations to his serfs. Yet when Chichikov reached the verandah of the house he found, to his intense surprise, the stout gentleman waiting to welcome the visitor. How he had contrived to convey himself thither passed Chichikov's comprehension.

Host and guest embraced three times, according to a bygone custom of Russia. Evidently the barin was one of the old school.

"I bring you," said Chichikov, "a greeting from his Excellency.""From whom?"

"From your relative General Alexander Dmitrievitch.""Who is Alexander Dmitrievitch?"

"What? You do not know General Alexander Dmitrievitch Betrishev?"exclaimed Chichikov with a touch of surprise.

"No, I do not," replied the gentleman.

Chichikov's surprise grew to absolute astonishment.

"How comes that about?" he ejaculated. "I hope that I have the honour of addressing Colonel Koshkarev?""Your hopes are vain. It is to my house, not to his, that you have come; and I am Peter Petrovitch Pietukh--yes, Peter Petrovitch Pietukh."Chichikov, dumbfounded, turned to Selifan and Petrushka.

"What do you mean?" he exclaimed. "I told you to drive to the house of Colonel Koshkarev, whereas you have brought me to that of Peter Petrovitch Pietukh.""All the same, your fellows have done quite right," put in the gentleman referred to. "Do you" (this to Selifan and Petrushka) "go to the kitchen, where they will give you a glassful of vodka apiece. Then put up the horses, and be off to the servants' quarters.""I regret the mistake extremely," said Chichikov.

"But it is not a mistake. When you have tried the dinner which I have in store for you, just see whether you think IT a mistake. Enter, Ibeg of you." And, taking Chichikov by the arm, the host conducted him within, where they were met by a couple of youths.

"Let me introduce my two sons, home for their holidays from the Gymnasium[3]," said Pietukh. "Nikolasha, come and entertain our good visitor, while you, Aleksasha, follow me." And with that the host disappeared.

[3] Secondary School.

Chichikov turned to Nikolasha, whom he found to be a budding man about town, since at first he opened a conversation by stating that, as no good was to be derived from studying at a provincial institution, he and his brother desired to remove, rather, to St. Petersburg, the provinces not being worth living in.

"I quite understand," Chichikov thought to himself. "The end of the chapter will be confectioners' assistants and the boulevards.""Tell me," he added aloud, "how does your father's property at present stand?""It is all mortgaged," put in the father himself as he re-entered the room. "Yes, it is all mortgaged, every bit of it.""What a pity!" thought Chichikov. "At this rate it will not be long before this man has no property at all left. I must hurry my departure." Aloud he said with an air of sympathy: "That you have mortgaged the estate seems to me a matter of regret.""No, not at all," replied Pietukh. "In fact, they tell me that it is a good thing to do, and that every one else is doing it. Why should Iact differently from my neighbours? Moreover, I have had enough of living here, and should like to try Moscow--more especially since my sons are always begging me to give them a metropolitan education.""Oh, the fool, the fool!" reflected Chichikov. "He is for throwing up everything and ****** spendthrifts of his sons. Yet this is a nice property, and it is clear that the local peasants are doing well, and that the family, too, is comfortably off. On the other hand, as soon as ever these lads begin their education in restaurants and theatres, the devil will away with every stick of their substance. For my own part, I could desire nothing better than this quiet life in the country.""Let me guess what is in your mind," said Pietukh.

"What, then?" asked Chichikov, rather taken aback.

"You are thinking to yourself: 'That fool of a Pietukh has asked me to dinner, yet not a bite of dinner do I see.' But wait a little. It will be ready presently, for it is being cooked as fast as a maiden who has had her hair cut off plaits herself a new set of tresses.""Here comes Platon Mikhalitch, father!" exclaimed Aleksasha, who had been peeping out of the window.

"Yes, and on a grey horse," added his brother.

"Who is Platon Mikhalitch?" inquired Chichikov.

"A neighbour of ours, and an excellent fellow."The next moment Platon Mikhalitch himself entered the room, accompanied by a sporting dog named Yarb. He was a tall, handsome man, with extremely red hair. As for his companion, it was of the keen-muzzled species used for shooting.

"Have you dined yet?" asked the host.

"Yes," replied Platon.

"Indeed? What do you mean by coming here to laugh at us all? Do I ever go to YOUR place after dinner?"The newcomer smiled. "Well, if it can bring you any comfort," he said, "let me tell you that I ate nothing at the meal, for I had no appetite.""But you should see what I have caught--what sort of a sturgeon fate has brought my way! Yes, and what crucians and carp!""Really it tires one to hear you. How come you always to be so cheerful?""And how come YOU always to be so gloomy?" retorted the host.

"How, you ask? Simply because I am so."

同类推荐
  • 江城夜泊

    江城夜泊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 示所犯者瑜伽法镜经

    示所犯者瑜伽法镜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鬼谷四友志

    鬼谷四友志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 月涧禅师语录

    月涧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 画山水赋

    画山水赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 橙子先生与葡萄小姐的爱情故事

    橙子先生与葡萄小姐的爱情故事

    未熟的水果提前摘下吃下去是酸涩的,成熟的水果吃下去是甜甜的像爱情一样。
  • 无情的幻想第二部续集

    无情的幻想第二部续集

    离开家乡,离开朋友的她,独自来到韩国。她坚强外表下那颗怕受伤的心能承受这离别之苦吗?在韩国她又会有怎样的际遇呢?他--韩国当红偶像团体SS501的队长金贤重,在大学开学的第一天就遇到了她--来自中国的交换学生,他们之间会发生什么呢?
  • 冷艳贫女惹人爱

    冷艳贫女惹人爱

    她是夏日里可远观不可亵玩的白莲,也是冬日里透着刺骨凉意的寒冰。江湖险恶,血海仇深,谜团重重,到底谁能陪她经历一切,靠近她,温暖她……
  • 游猎人间

    游猎人间

    这世间只剩下一个神仙会怎样?神算刘伯温斩断天地桥,仙凡通道关闭。从此再无生灵飞升。六百年后的现代,一位少年却意外寻得仙缘,从此,纵横花都,游猎人间!
  • 与鬼同眠

    与鬼同眠

    本来是一个本分的网络写手,在经历一些诡异的不能见人的事之后,我变得人不人,鬼不鬼,行走在一些普通人看不到的阴间小道上,是生是死,我已经忘了……
  • 风雷苍天

    风雷苍天

    自天地生而传法于人。强者如狗不胜枚举。上古的道要重现世间?武道也要重回?仙道又该如何自处?所有人都在竞争那位于诸天的至高位。究竟是谁能夺得那不朽的位置呢?一个热血不一样的修仙世界。
  • 神应经

    神应经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真之云飞大帝

    修真之云飞大帝

    穿了!穿了就穿了嘛,好歹电视上演的人家穿越后不是皇上王爷之类,要不就是状元驸马,咱要求了不是很高,随便穿越成富家少爷就行了!妈妈的,开什么国际玩笑,被车撞了一下,竟穿越成修真世界里的废材孤儿?而且是修真里面最垃圾的一点灵根都没有的普通人!废材就废材吧,先凑合着,怎么也是要生存的,先混顿饭再说!都快饿死了!看一个废材逆天改命,逆流而上,一路腥风血雨不断成长为一代大帝的故事。本人保证只要不断网,每天必更3000字,保证读者跟随男主角一起成长!欢迎来到修真之废材逆天!
  • 初恋:柠檬有多酸

    初恋:柠檬有多酸

    他趴在桌子上睡着了,窗外的阳光照射着他长长地睫毛,她看的有些入迷,伸手触摸,刚一碰到,就被他抓住了手,腾地一下她就脸红了。他突然睁开眼睛,抓着她的手,凑到她耳边:“你脸红什么?”
  • 最强的私立高中

    最强的私立高中

    一间被称为全市最烂最多混混聚在一起的私立高中,所有人都怀着征服这所学校的志愿进校,然而,这么多年来,却从没有一个人可以在这所学校里称霸……