登陆注册
25631000000049

第49章

"Here is more dessert," she said. "Pray have a few radishes stewed in honey.""Later, later," replied Sobakevitch. "Do you go to your room, and Paul Ivanovitch and I will take off our coats and have a nap."Upon this the good lady expressed her readiness to send for feather beds and cushions, but her husband expressed a preference for slumbering in an armchair, and she therefore departed. When she had gone Sobakevitch inclined his head in an attitude of willingness to listen to Chichikov's business. Our hero began in a sort of detached manner--touching lightly upon the subject of the Russian Empire, and expatiating upon the immensity of the same, and saying that even the Empire of Ancient Rome had been of considerably smaller dimensions.

Meanwhile Sobakevitch sat with his head drooping.

From that Chichikov went on to remark that, according to the statutes of the said Russian Empire (which yielded to none in glory--so much so that foreigners marvelled at it), peasants on the census lists who had ended their earthly careers were nevertheless, on the rendering of new lists, returned equally with the living, to the end that the courts might be relieved of a multitude of trifling, useless emendations which might complicate the already sufficiently complex mechanism of the State. Nevertheless, said Chichikov, the general equity of this measure did not obviate a certain amount of annoyance to landowners, since it forced them to pay upon a non-living article the tax due upon a living. Hence (our hero concluded) he (Chichikov) was prepared, owing to the personal respect which he felt for Sobakevitch, to relieve him, in part, of the irksome obligation referred to (in passing, it may be said that Chichikov referred to his principal point only guardedly, for he called the souls which he was seeking not "dead," but "non-existent").

Meanwhile Sobakevitch listened with bent head; though something like a trace of expression dawned in his face as he did so. Ordinarily his body lacked a soul--or, if he did posses a soul, he seemed to keep it elsewhere than where it ought to have been; so that, buried beneath mountains (as it were) or enclosed within a massive shell, its movements produced no sort of agitation on the surface.

"Well?" said Chichikov--though not without a certain tremor of diffidence as to the possible response.

"You are after dead souls?" were Sobakevitch's perfectly ****** words.

He spoke without the least surprise in his tone, and much as though the conversation had been turning on grain.

"Yes," replied Chichikov, and then, as before, softened down the expression "dead souls.""They are to be found," said Sobakevitch. "Why should they not be?""Then of course you will be glad to get rid of any that you may chance to have?""Yes, I shall have no objection to SELLING them." At this point the speaker raised his head a little, for it had struck him that surely the would-be buyer must have some advantage in view.

"The devil!" thought Chichikov to himself. "Here is he selling the goods before I have even had time to utter a word!""And what about the price?" he added aloud. "Of course, the articles are not of a kind very easy to appraise.""I should be sorry to ask too much," said Sobakevitch. "How would a hundred roubles per head suit you?""What, a hundred roubles per head?" Chichikov stared open-mouthed at his host--doubting whether he had heard aright, or whether his host's slow-moving tongue might not have inadvertently substituted one word for another.

"Yes. Is that too much for you?" said Sobakevitch. Then he added:

"What is your own price?"

"My own price? I think that we cannot properly have understood one another--that you must have forgotten of what the goods consist. With my hand on my heart do I submit that eight grivni per soul would be a handsome, a VERY handsome, offer.""What? Eight grivni?"

"In my opinion, a higher offer would be impossible.""But I am not a seller of boots."

"No; yet you, for your part, will agree that these souls are not live human beings?""I suppose you hope to find fools ready to sell you souls on the census list for a couple of groats apiece?""Pardon me, but why do you use the term 'on the census list'? The souls themselves have long since passed away, and have left behind them only their names. Not to trouble you with any further discussion of the subject, I can offer you a rouble and a half per head, but no more.""You should be ashamed even to mention such a sum! Since you deal in articles of this kind, quote me a genuine price.""I cannot, Michael Semenovitch. Believe me, I cannot. What a man cannot do, that he cannot do." The speaker ended by advancing another half-rouble per head.

"But why hang back with your money?" said Sobakevitch. "Of a truth Iam not asking much of you. Any other rascal than myself would have cheated you by selling you old rubbish instead of good, genuine souls, whereas I should be ready to give you of my best, even were you buying only nut-kernels. For instance, look at wheelwright Michiev. Never was there such a one to build spring carts! And his handiwork was not like your Moscow handiwork--good only for an hour. No, he did it all himself, even down to the varnishing."Chichikov opened his mouth to remark that, nevertheless, the said Michiev had long since departed this world; but Sobakevitch's eloquence had got too thoroughly into its stride to admit of any interruption.

"And look, too, at Probka Stepan, the carpenter," his host went on. "Iwill wager my head that nowhere else would you find such a workman.

What a strong fellow he was! He had served in the Guards, and the Lord only knows what they had given for him, seeing that he was over three arshins in height."Again Chichikov tried to remark that Probka was dead, but Sobakevitch's tongue was borne on the torrent of its own verbiage, and the only thing to be done was to listen.

同类推荐
热门推荐
  • 魔兽传承之异界大魔王

    魔兽传承之异界大魔王

    魔兽剑圣的传承外加蓬莱仙岛掌教的传承,两者结合起来,会摩擦出怎样的火花?纵观异界大陆美女如云,我只愿与你生死相依!纵然天崩地裂,海枯石烂,兄弟情义永不磨灭!纵使上穷碧落下黄泉,你我之间终究有一场巅峰之战!
  • 穿越:就要和你在一起

    穿越:就要和你在一起

    她一个医学博士,军事学院毕业的高才生,在一次维和任务中意外穿越到了架空的历史朝代,从岁高龄变成了岁孩童,成长在这个男女权利地位颠倒的时代,她的经历有趣又离奇。
  • 六扇天尊

    六扇天尊

    “一归九,九归一,天地元气,任我摄取,,,,,!”国师一边掐算,一边将八宝琉璃瓶中的元气放出,用来供他推演。“一个光怪陆离的世界,一个背着包裹的男子,牛头马面,绝美仙人,然后便是层层云雾,然后便是望辽县,,,,,!”“望辽县,难道是那战凌霄,,,,,?”突然一股天地之力反噬,国师面上突然一白,手中的浮尘都已经抓不住了。“噗!”一口鲜血喷出,国师颓然的后退几步,望着自己面前掉落在地的浮沉上的点点血迹,国师凄然的笑了笑。“果然这天地乱象不是我这种修为所能够窥探得了的阿!”
  • 莲妃传

    莲妃传

    大周后宫内流波诡异,太后夺权,帝王野心,朝廷纷争,内廷血腥。七十多位嫔妃的纷杂后宫里,她的敌手层出不穷。她本是孤女,一心倾慕那高高在上的礼亲王,甘心入宫成为他谋夺皇位的棋子,却不知这一场错爱只是为别人做了嫁衣。从低阶嫔妃开始,一步步拾级而上,直逼后位,原来孤女也能浴火为凤。倾城容颜是上天的恩赐,绝顶智谋是她活下去的资本。一介孤女逆乱六宫,她却从未丢掉心底的善良。然而,当真相惨烈地揭开,这一场错爱轰然崩塌,礼亲王可以被她忘记,这座深宫她却怎么也逃不开了。她小心翼翼地在这深宫周旋,只为保住女儿和亲妹,却不想,冷酷帝王竟为她倾心。是生命的柳暗花明,还是下一场血雨腥风?王动情……情节虚构,请勿模仿
  • 毒医凰妃

    毒医凰妃

    不就是穿越吗?唐门毒女怕过谁?夫君病弱又短命?看我如何扭转乾坤!莫名消失的记忆,阴谋不断的皇子……咦,王爷夫君也来添乱,胆敢给我挖个坑?“王爷呐,咱来玩玩?”白幽兰手拿新研制的毒粉。“王妃,你确定要玩?”王爷悠然一笑。转过身来,王爷瞬间变身修罗:“谁敢惹王妃,杀无赦!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 慕容风清月朗

    慕容风清月朗

    一大早醒在大草原,申请入学又莫名被一男的抱住,说什么是她曾经的伴侣,后来又被一群人说“你没死?”天哪,谁能告诉她,她为什么会死?这个世界怎么了?
  • 修妖之路

    修妖之路

    一个废物逆袭之旅,一个废物为一个女人走向强者之旅
  • 首长大人宠娇妻

    首长大人宠娇妻

    他,是神秘的特种部队首长,领导着一支精英部队。她,是一届刚出道的三线明星。那一夜,她把浑身是血的他托上床,就此引发了一场又一场的……大战。安语诺:“老公,人家不是都说,结婚之前男生要追女生的吗,为什么你没有追我呢?”墨亦枫:“那诺诺你现在就跑吧,我去追你。”…………
  • 惊天药妻

    惊天药妻

    现代天才女军医,穿越到以医毒为尊的朝代。毁了容,变得奇丑无比。成了可怜的古代小白鼠。亲妹妹陷害,未婚夫背叛。醒来后据说得了蛇精病,不但性子变了,还有了诡异的武功,医术精湛。传说没有她治不了的病,解不了的毒!=====有朝一日药在手,毒尽天下负我狗!
  • 明雩篇

    明雩篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。