登陆注册
25632200000012

第12章

Navarrete and Ticknor both incline to the belief that Cervantes knew who he was; but I must say I think the anger he shows suggests an invisible assailant; it is like the irritation of a man stung by a mosquito in the dark. Cervantes from certain solecisms of language pronounces him to be an Aragonese, and Pellicer, an Aragonese himself, supports this view and believes him, moreover, to have been an ecclesiastic, a Dominican probably.

Any merit Avellaneda has is reflected from Cervantes, and he is too dull to reflect much. "Dull and dirty" will always be, I imagine, the verdict of the vast majority of unprejudiced readers.

He is, at best, a poor plagiarist; all he can do is to follow slavishly the lead given him by Cervantes; his only humour lies in ****** Don Quixote take inns for castles and fancy himself some legendary or historical personage, and Sancho mistake words, invert proverbs, and display his gluttony; all through he shows a proclivity to coarseness and dirt, and he has contrived to introduce two tales filthier than anything by the sixteenth century novellieri and without their sprightliness.

But whatever Avellaneda and his book may be, we must not forget the debt we owe them. But for them, there can be no doubt, "Don Quixote" would have come to us a mere torso instead of a complete work. Even if Cervantes had finished the volume he had in hand, most assuredly he would have left off with a promise of a Third Part, giving the further adventures of Don Quixote and humours of Sancho Panza as shepherds. It is plain that he had at one time an intention of dealing with the pastoral romances as he had dealt with the books of chivalry, and but for Avellaneda he would have tried to carry it out. But it is more likely that, with his plans, and projects, and hopefulness, the volume would have remained unfinished till his death, and that we should have never made the acquaintance of the Duke and Duchess, or gone with Sancho to Barataria.

From the moment the book came into his hands he seems to have been haunted by the fear that there might be more Avellanedas in the field, and putting everything else aside, he set himself to finish off his task and protect Don Quixote in the only way he could, by killing him.

The conclusion is no doubt a hasty and in some places clumsy piece of work and the frequent repetition of the scolding administered to Avellaneda becomes in the end rather wearisome; but it is, at any rate, a conclusion and for that we must thank Avellaneda.

The new volume was ready for the press in February, but was not printed till the very end of 1615, and during the interval Cervantes put together the comedies and interludes he had written within the last few years, and, as he adds plaintively, found no demand for among the managers, and published them with a preface, worth the book it introduces tenfold, in which he gives an account of the early Spanish stage, and of his own attempts as a dramatist. It is needless to say they were put forward by Cervantes in all good faith and full confidence in their merits. The reader, however, was not to suppose they were his last word or final effort in the drama, for he had in hand a comedy called "Engano a los ojos," about which, if he mistook not, there would be no question.

Of this dramatic masterpiece the world has no opportunity of judging; his health had been failing for some time, and he died, apparently of dropsy, on the 23rd of April, 1616, the day on which England lost Shakespeare, nominally at least, for the English calendar had not yet been reformed. He died as he had lived, accepting his lot bravely and cheerfully.

Was it an unhappy life, that of Cervantes? His biographers all tell us that it was; but I must say I doubt it. It was a hard life, a life of poverty, of incessant struggle, of toil ill paid, of disappointment, but Cervantes carried within himself the antidote to all these evils. His was not one of those light natures that rise above adversity merely by virtue of their own buoyancy; it was in the fortitude of a high spirit that he was proof against it. It is impossible to conceive Cervantes giving way to despondency or prostrated by dejection. As for poverty, it was with him a thing to be laughed over, and the only sigh he ever allows to escape him is when he says, "Happy he to whom Heaven has given a piece of bread for which he is not bound to give thanks to any but Heaven itself." Add to all this his vital energy and mental activity, his restless invention and his sanguine temperament, and there will be reason enough to doubt whether his could have been a very unhappy life. He who could take Cervantes' distresses together with his apparatus for enduring them would not make so bad a bargain, perhaps, as far as happiness in life is concerned.

同类推荐
热门推荐
  • 武神归位

    武神归位

    夜冷清,月露眉尖,笑引幽冥路。当风清湮再次回来的时候,三星幻灵城却依旧是老样子,曾经那些让他沉默,遥望,以及苦苦追求的存在,如今却早已淡漠。当清湮盟逐渐显露,没有人知道一场仙途之路已经拉开帷幕。等级:生死劫止戈,清心,雷霆,惜花,忘情,卧龙,天象,轮回,娑罗九境。
  • 那些年一起吸烟的日子

    那些年一起吸烟的日子

    一个二次服刑犯的自述...人在江湖,身不由己。兄弟,女人,背叛,绝望。
  • 超脱之极

    超脱之极

    茫茫宇宙,无尽星空,谁能超脱在上。苍茫大世,漫漫红尘,谁可不受规则约束。
  • 庸人

    庸人

    行侠仗义,不干惩奸除恶,不为斩妖除魔,爱谁谁破衣烂衫,随意灰头垢面,管你平生最爱,酒一杯无有红袖,何处添香,浪荡慵且懒,无药可救莫云子曰,不谈佛说,我辈自庸人,已入膏肓管他天高与地厚,不如爷的酒葫芦随你前世或今朝,爷自乐得醉逍遥发上枯木簪,拘不住三千青白丝花间一点香,难敌过汗衫酸酒臭七尺自在,八斗惬意,九两桀骜庸人却自扰
  • 萌源的初恋

    萌源的初恋

    青春恋爱期最让人记忆犹新的是初恋,他们俩人从小认识,但中间有一段时间他出国了,七年后他们又相遇了。
  • 重生豪门:腹黑娇妻

    重生豪门:腹黑娇妻

    人气小说作者深夜猝死在电脑桌前,两眼一睁竟然异世重生,穿在了一个破了相的过气美人身上。正打算开始发家致富,走向人生巅峰时,竟然意外收获原主死忠粉一枚!枯木逢春,得君如此,夫复何求……【情节虚构,请勿模仿】
  • 天道人伦

    天道人伦

    那一天,我放弃飞升进入轮回,不为转世,只为再遇到你;那一年,我转战仙魔妖,不为提升,只为再与你相聚;那一次次的转世,不为修来生,只为途中与你相见。___________________________________________________________苦逼年轻人孟海,从小不断重复一个相同的梦,在二十四岁本命年前一天,四月三十日他被重复了……每天早上醒来,就是四月三十日,每天早上醒来,都是四月三十日重复了六十六天之后……
  • 魔族弃少

    魔族弃少

    岁月悠悠,沧海桑田鸿蒙未分,神魔未显昔日荣耀一族日渐式微,且看两族弃子能否带领族人重归昔日的荣光。
  • 和女神同居的日子

    和女神同居的日子

    一个即将毕业的大学生租房子的时候遇到了一个女神级的学姐,是邂逅还是不幸?她们之间会发生什么?“我睡觉的时候会梦游的,所以你最好把房门关好”“你不要穿得太性感了,不然我会忍不住偷看的”且看主角是如何一步步把女神学姐把到手的!
  • 炼魂乐

    炼魂乐

    没有绚丽的魔法,没有威猛的斗气,这是一个新的世界!!!以灵魂谱写新的乐章,炼体?不,这是平民的游戏!炼魂,这才是贵族的选择!!!