登陆注册
25632200000017

第17章

In the Second Part it is the spirit rather than the incidents of the chivalry romances that is the subject of the burlesque. Enchantments of the sort travestied in those of Dulcinea and the Trifaldi and the cave of Montesinos play a leading part in the later and inferior romances, and another distinguishing feature is caricatured in Don Quixote's blind adoration of Dulcinea. In the romances of chivalry love is either a mere animalism or a fantastic idolatry. Only a coarse-minded man would care to make merry with the former, but to one of Cervantes' humour the latter was naturally an attractive subject for ridicule. Like everything else in these romances, it is a gross exaggeration of the real sentiment of chivalry, but its peculiar extravagance is probably due to the influence of those masters of hyperbole, the Provencal poets. When a troubadour professed his readiness to obey his lady in all things, he made it incumbent upon the next comer, if he wished to avoid the imputation of tameness and commonplace, to declare himself the slave of her will, which the next was compelled to cap by some still stronger declaration; and so expressions of devotion went on rising one above the other like biddings at an auction, and a conventional language of gallantry and theory of love came into being that in time permeated the literature of Southern Europe, and bore fruit, in one direction in the transcendental worship of Beatrice and Laura, and in another in the grotesque idolatry which found exponents in writers like Feliciano de Silva. This is what Cervantes deals with in Don Quixote's passion for Dulcinea, and in no instance has he carried out the burlesque more happily. By keeping Dulcinea in the background, and ****** her a vague shadowy being of whose very existence we are left in doubt, he invests Don Quixote's worship of her virtues and charms with an additional extravagance, and gives still more point to the caricature of the sentiment and language of the romances.

One of the great merits of "Don Quixote," and one of the qualities that have secured its acceptance by all classes of readers and made it the most cosmopolitan of books, is its simplicity. There are, of course, points obvious enough to a Spanish seventeenth century audience which do not immediately strike a reader now-a-days, and Cervantes often takes it for granted that an allusion will be generally understood which is only intelligible to a few. For example, on many of his readers in Spain, and most of his readers out of it, the significance of his choice of a country for his hero is completely lost. It would he going too far to say that no one can thoroughly comprehend "Don Quixote" without having seen La Mancha, but undoubtedly even a glimpse of La Mancha will give an insight into the meaning of Cervantes such as no commentator can give. Of all the regions of Spain it is the last that would suggest the idea of romance. Of all the dull central plateau of the Peninsula it is the dullest tract. There is something impressive about the grim solitudes of Estremadura; and if the plains of Leon and Old Castile are bald and dreary, they are studded with old cities renowned in history and rich in relics of the past. But there is no redeeming feature in the Manchegan landscape; it has all the sameness of the desert without its dignity; the few towns and villages that break its monotony are mean and commonplace, there is nothing venerable about them, they have not even the picturesqueness of poverty; indeed, Don Quixote's own village, Argamasilla, has a sort of oppressive respectability in the prim regularity of its streets and houses; everything is ignoble; the very windmills are the ugliest and shabbiest of the windmill kind.

To anyone who knew the country well, the mere style and title of "Don Quixote of La Mancha" gave the key to the author's meaning at once. La Mancha as the knight's country and scene of his chivalries is of a piece with the pasteboard helmet, the farm-labourer on ass-back for a squire, knighthood conferred by a rascally ventero, convicts taken for victims of oppression, and the rest of the incongruities between Don Quixote's world and the world he lived in, between things as he saw them and things as they were.

It is strange that this element of incongruity, underlying the whole humour and purpose of the book, should have been so little heeded by the majority of those who have undertaken to interpret "Don Quixote." It has been completely overlooked, for example, by the illustrators. To be sure, the great majority of the artists who illustrated "Don Quixote" knew nothing whatever of Spain. To them a venta conveyed no idea but the abstract one of a roadside inn, and they could not therefore do full justice to the humour of Don Quixote's misconception in taking it for a castle, or perceive the remoteness of all its realities from his ideal. But even when better informed they seem to have no apprehension of the full force of the discrepancy. Take, for instance, Gustave Dore's drawing of Don Quixote watching his armour in the inn-yard. Whether or not the Venta de Quesada on the Seville road is, as tradition maintains, the inn described in "Don Quixote," beyond all question it was just such an inn-yard as the one behind it that Cervantes had in his mind's eye, and it was on just such a rude stone trough as that beside the primitive draw-well in the corner that he meant Don Quixote to deposit his armour. Gustave Dore makes it an elaborate fountain such as no arriero ever watered his mules at in the corral of any venta in Spain, and thereby entirely misses the point aimed at by Cervantes. It is the mean, prosaic, commonplace character of all the surroundings and circumstances that gives a significance to Don Quixote's vigil and the ceremony that follows.

Cervantes' humour is for the most part of that broader and ******r sort, the strength of which lies in the perception of the incongruous.

同类推荐
  • 佛说无二平等最上瑜伽大教王经

    佛说无二平等最上瑜伽大教王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚錍论私记

    金刚錍论私记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 官箴

    官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新译大乘起信论

    新译大乘起信论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • RELIGION

    RELIGION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 马上皇帝——赵匡胤

    马上皇帝——赵匡胤

    《马上皇帝:赵匡胤》介绍马上皇帝——赵匡胤的有关内容。书中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 神魔二魂

    神魔二魂

    天地万物都有神魔二魂、神魂代表光明,魔魂代表邪恶。一个人的好与坏取决于神魔二魂的多于少,当一个的神魔二魂平衡的时候会发生什么?一念为神魔,风云全由我!!!
  • 风起云涌:嗜血女王大逆天

    风起云涌:嗜血女王大逆天

    她是23世纪的天才杀手青柠同时也是天才毒医。一朝穿越在灵月世家的傻痴废材9小姐身上,看我废材怎么逆天。请看一代嗜血女王的崛起之路
  • 愿依

    愿依

    你问我为何帮你,不过是我以梦为食,而你的梦看起来很美味罢了。
  • 月光森林的童话

    月光森林的童话

    这是一个残酷的年代,没有智慧与力量的人,没有存活下去的资格。天生双目失明的小烨,生活在一个充满战火与硝烟的时代。小烨前半生都为了活下去而努力着。但当她遇到一个谜样的人时,小烨平凡的一生会发生什么呢?
  • 武尊帝皇

    武尊帝皇

    晋元大陆,以武为尊。在这天才辈出,妖孽横行的世界,少年江尘在沉寂三年后,再度崛起,以无上圣体踏上风云际会的争霸之路,武道一途,缘劫一线,看我如何翻手为云覆手为雨,睥睨苍穹,武临天下。
  • 火影之夏

    火影之夏

    在修真界如蝼蚁般,可是他却活出了蝼蚁的尊严!在忍界却是至高无上的存在,他的到来打破了忍界原有的秩序,看他如何改变忍界,给你们一个全新的忍界,前所未有的忍界!时空的错乱,各种穿越,实力的增长,看他如何一步一步踏向巅峰!
  • 时光带走了你留下了我

    时光带走了你留下了我

    时光带走了你们,留下了是那些刻骨铭心的回忆。不知道曾经我爱的人,爱我的人现在身在何处,是否快乐。
  • 活着就好

    活着就好

    深陷婚外恋的石洋,由于一心只有王笑梅,让自己陷入生意和家庭的两难当中。之后的他尽管对此已有了警悟,却仍然徘徊在两者间不能自拔。后在一次上都江堰他二姐家的闲聊中得知了过去的旧友张得光在当地一处叫虹口的山上开了家山庄并因此去了山里,随后在张得光的怂恿下又为石洋在当地租下一处废弃的学校,这样便使正在打算为自己另找一条出路的石洋仿佛看见了一个崭新的开端,并因此离开了当时仅在名义上的妻子和自己的女儿,带上新的梦想,同王笑梅一到在山里干起了同张得光一样的行当。没有想的是,原以为从此便能够让自己摆脱家庭的束缚而从头来过的石洋,起先是变成了张得光依附的对象……
  • 那年花开

    那年花开

    李依依,一个普通高中女生,喜欢上了优秀学长王不凡,并不断追赶他的脚步——高中,大学。她的每个选择和努力都为了追随他的身影。而有个男孩——张宁,在她身后默默的注视着她的这一切努力,默默守候着她。当这一切打破平衡后,他们将何去何从?青春就是一场梦,当梦醒后,梦境就只剩下回忆。