登陆注册
25632200000296

第296章

When Sancho Panza heard his master say this he was ready to take leave of his senses, or die with laughter; for, as he knew the real truth about the pretended enchantment of Dulcinea, in which he himself had been the enchanter and concocter of all the evidence, he made up his mind at last that, beyond all doubt, his master was out of his wits and stark mad, so he said to him, "It was an evil hour, a worse season, and a sorrowful day, when your worship, dear master mine, went down to the other world, and an unlucky moment when you met with Senor Montesinos, who has sent you back to us like this. You were well enough here above in your full senses, such as God had given you, delivering maxims and giving advice at every turn, and not as you are now, talking the greatest nonsense that can be imagined."

"As I know thee, Sancho," said Don Quixote, "I heed not thy words."

"Nor I your worship's," said Sancho, "whether you beat me or kill me for those I have spoken, and will speak if you don't correct and mend your own. But tell me, while we are still at peace, how or by what did you recognise the lady our mistress; and if you spoke to her, what did you say, and what did she answer?"

"I recognised her," said Don Quixote, "by her wearing the same garments she wore when thou didst point her out to me. I spoke to her, but she did not utter a word in reply; on the contrary, she turned her back on me and took to flight, at such a pace that crossbow bolt could not have overtaken her. I wished to follow her, and would have done so had not Montesinos recommended me not to take the trouble as it would be useless, particularly as the time was drawing near when it would be necessary for me to quit the cavern. He told me, moreover, that in course of time he would let me know how he and Belerma, and Durandarte, and all who were there, were to be disenchanted. But of all I saw and observed down there, what gave me most pain was, that while Montesinos was speaking to me, one of the two companions of the hapless Dulcinea approached me on one without my having seen her coming, and with tears in her eyes said to me, in a low, agitated voice, 'My lady Dulcinea del Toboso kisses your worship's hands, and entreats you to do her the favour of letting her know how you are; and, being in great need, she also entreats your worship as earnestly as she can to be so good as to lend her half a dozen reals, or as much as you may have about you, on this new dimity petticoat that I have here; and she promises to repay them very speedily.' I was amazed and taken aback by such a message, and turning to Senor Montesinos I asked him, 'Is it possible, Senor Montesinos, that persons of distinction under enchantment can be in need?' To which he replied, 'Believe me, Senor Don Quixote, that which is called need is to be met with everywhere, and penetrates all quarters and reaches everyone, and does not spare even the enchanted; and as the lady Dulcinea del Toboso sends to beg those six reals, and the pledge is to all appearance a good one, there is nothing for it but to give them to her, for no doubt she must be in some great strait.' 'I will take no pledge of her,' I replied, 'nor yet can I give her what she asks, for all I have is four reals; which I gave (they were those which thou, Sancho, gavest me the other day to bestow in alms upon the poor I met along the road), and I said, 'Tell your mistress, my dear, that I am grieved to the heart because of her distresses, and wish I was a Fucar to remedy them, and that I would have her know that I cannot be, and ought not be, in health while deprived of the happiness of seeing her and enjoying her discreet conversation, and that I implore her as earnestly as I can, to allow herself to be seen and addressed by this her captive servant and forlorn knight. Tell her, too, that when she least expects it she will hear it announced that I have made an oath and vow after the fashion of that which the Marquis of Mantua made to avenge his nephew Baldwin, when he found him at the point of death in the heart of the mountains, which was, not to eat bread off a tablecloth, and other trifling matters which he added, until he had avenged him; and I will make the same to take no rest, and to roam the seven regions of the earth more thoroughly than the Infante Don Pedro of Portugal ever roamed them, until I have disenchanted her.' 'All that and more, you owe my lady,' the damsel's answer to me, and taking the four reals, instead of ****** me a curtsey she cut a caper, springing two full yards into the air."

"O blessed God!" exclaimed Sancho aloud at this, "is it possible that such things can be in the world, and that enchanters and enchantments can have such power in it as to have changed my master's right senses into a craze so full of absurdity! O senor, senor, for God's sake, consider yourself, have a care for your honour, and give no credit to this silly stuff that has left you scant and short of wits."

"Thou talkest in this way because thou lovest me, Sancho," said Don Quixote; "and not being experienced in the things of the world, everything that has some difficulty about it seems to thee impossible; but time will pass, as I said before, and I will tell thee some of the things I saw down there which will make thee believe what I have related now, the truth of which admits of neither reply nor question."

同类推荐
  • 信佛功德经

    信佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵瑞尼祖揆符禅师妙湛录

    灵瑞尼祖揆符禅师妙湛录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀梼杌

    蜀梼杌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅门章

    禅门章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Bob Son of Battle

    Bob Son of Battle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越之嫡女江湖游

    穿越之嫡女江湖游

    国际刑警王牌,不慎摔倒,自此一脚香消玉殒,却没有直接out,而是间接out,穿越到了未知国家将军府的千金身上,无爹无娘,姨娘一堆,哥哥还失踪的,走,姐带你游江湖。
  • 捡个庄主做相公

    捡个庄主做相公

    据说冷府嫡女软弱无能、胆小愚钝;长相一般,性情冷淡。冷兮颜冷漠一笑,呲之以鼻。胆小懦弱、迟钝愚笨?那只是她的保护色;琴棋书画样样不通?生财势力才是王道。父亲不爱谁皆可欺?出来混,迟早是要还的!母亲离世并非偶然?很好,那她也不用手下留情了!--情节虚构,请勿模仿
  • 跨越半个地球去爱你

    跨越半个地球去爱你

    “还有半年,年底我就回去了,我们再也不分开了,不要再异地恋了,你在哪我就在哪,只要有你就行了。”向肯定并且认真的对着电话另一头的我说着。“那我去讨饭你也要跟着我么?”我调皮的调恺着这个在认真述说的男孩。“嗯,我装可怜,你喊叫。”“不应该我装可怜嘛,你这好手好脚的堂堂一个大男人,谁会觉得你可怜昂,我区区弱女子肯定比你博取同情容易。”“那好吧,依了你了。”我们都会心的一笑,拿着电话彼此不说话也不觉得尴尬。
  • 呆傻四小姐:独宠逍遥狂妃

    呆傻四小姐:独宠逍遥狂妃

    醒来就被设计与人苟合,却唯独不见了“奸夫”,佣兵集团第一高手风轻歌魂穿到凤府痴呆四小姐凤轻歌身上,这次还不有怨报怨有仇报仇!面对姨娘姐姐们的陷害,她薄唇轻扬笑得不屑:雕虫小技还敢献丑,本姑娘一个手指头就能将这群蝼蚁捏死!面对各式美男的追逐,她潇洒转身不屑一顾:不过是为了她真命天女的身份!得真命天女得天下?笑话,这天下,不如由她来掌控。且看一个即将没落的家族如何在她手里强悍崛起,一个眼看要四分五裂的国家如何被她指点江山,成为紫川大陆的神话!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 四

    题目:夜里有一只黑猫蜷缩在床边,地上躺着一个老妇女,她已经死了,而且少了两根手指,这时有人敲门,外面的人道,“妈,我饿了”。有几个选项,如下。1、黑猫杀死了老妇女,还吃掉她的手指。2、敲门的人杀死了母亲,并把母亲的手指切了。3、敲门的人杀死了母亲,黑猫吃掉她的手指。4、以上都不是正确答案,还有其他答案,比如……
  • 信访局长

    信访局长

    一场正义与邪恶的博奔;权力与金钱的厮杀;生与死的较量;真挚情感与隐秘肉欲的抗争。红脸、黑脸、白脸、阴阳脸;真心、假心、是非心。《信访局长》展现当下的人生百态,揭开商场、官场的重重迷雾。龙争虎斗,鹿死谁手?年轻的女信访局长以百姓的代表,良知的呼唤,坚韧的意志,缜密的计谋,迎接着暴风雨的洗礼和胜利的曙光。
  • 蝶殇:花惹上校草

    蝶殇:花惹上校草

    “喂”“干嘛”“你觉不觉得本少又帅了”“……”“切,就你那猪脑子也好意思显摆”“怎么?小看本少?本少可是高达250的智商”“你250,我还290呢,谁高?嗯?”她,一个平凡家庭的孩子,却处处透露出不平凡,让他联想至那个“她”他,一个同样出自平凡家庭的他,却知道那么多普通人不知道的事她,活泼可爱,却在某些时候变的无比安静他,阳光帅气,却在某些时候散满忧伤她,美丽优雅。却在某些时候透出万年冰川的寒他,腹黑无赖,却在某些时候透出九幽班的阴森她,他,一段纠结扭曲的相遇相识相知,会碰撞出怎样的火花她,他,真的只是普通人么?还有同样神秘的他们,究竟会有着怎样的故事。。。
  • 千万次回眸,你还在

    千万次回眸,你还在

    在神界,发生了动乱,幽麟王夺权,禁锢了众神,而唯有两人仍是自由之身,这便是天上的神仙眷侣,轻鸢与墨语,他二人乃是这神界法力最高之人,可惜他二人生性淡漠,除了自己的亲人受伤,否则哪怕神界覆灭,他们也不放在心上,幽麟王虽然对他们无可奈何,可是却抓了他们的亲人,触犯了他们的逆鳞,可纵使他二人法力高强,却也只能与幽麟王打个平手,拿他无可奈何。于是,他二人为救自己的亲人,重归凡间,放弃了自己的仙人身份,并且他们辛辛苦苦修炼的法术也被封印,记忆被封印,唯留下心底那份情……
  • 小木匣

    小木匣

    觅晓年,忆怎忘,蝶飞舞时笑语凉。过若年,风住尘香花已尽,伤满情,正伤心,憨然妩媚欢喜伤。寻觅处,情难了,蝶飞花尽断往年。
  • 琅琊十九组

    琅琊十九组

    无敌流。。。什么职业,战士?法师?灵阵师?丹药师?都不是,管他什么,反正都会