登陆注册
25632200000304

第304章

ALL were silent, Tyrians and Trojans; I mean all who were watching the show were hanging on the lips of the interpreter of its wonders, when drums and trumpets were heard to sound inside it and cannon to go off. The noise was soon over, and then the boy lifted up his voice and said, "This true story which is here represented to your worships is taken word for word from the French chronicles and from the Spanish ballads that are in everybody's mouth, and in the mouth of the boys about the streets. Its subject is the release by Senor Don Gaiferos of his wife Melisendra, when a captive in Spain at the hands of the Moors in the city of Sansuena, for so they called then what is now called Saragossa; and there you may see how Don Gaiferos is playing at the tables, just as they sing it-At tables playing Don Gaiferos sits, For Melisendra is forgotten now.

And that personage who appears there with a crown on his head and a sceptre in his hand is the Emperor Charlemagne, the supposed father of Melisendra, who, angered to see his son-in-law's inaction and unconcern, comes in to chide him; and observe with what vehemence and energy he chides him, so that you would fancy he was going to give him half a dozen raps with his sceptre; and indeed there are authors who say he did give them, and sound ones too; and after having said a great deal to him about imperilling his honour by not effecting the release of his wife, he said, so the tale runs, Enough I've said, see to it now.

Observe, too, how the emperor turns away, and leaves Don Gaiferos fuming; and you see now how in a burst of anger, he flings the table and the board far from him and calls in haste for his armour, and asks his cousin Don Roland for the loan of his sword, Durindana, and how Don Roland refuses to lend it, offering him his company in the difficult enterprise he is undertaking; but he, in his valour and anger, will not accept it, and says that he alone will suffice to rescue his wife, even though she were imprisoned deep in the centre of the earth, and with this he retires to arm himself and set out on his journey at once. Now let your worships turn your eyes to that tower that appears there, which is supposed to be one of the towers of the alcazar of Saragossa, now called the Aljaferia; that lady who appears on that balcony dressed in Moorish fashion is the peerless Melisendra, for many a time she used to gaze from thence upon the road to France, and seek consolation in her captivity by thinking of Paris and her husband. Observe, too, a new incident which now occurs, such as, perhaps, never was seen. Do you not see that Moor, who silently and stealthily, with his finger on his lip, approaches Melisendra from behind? Observe now how he prints a kiss upon her lips, and what a hurry she is in to spit, and wipe them with the white sleeve of her smock, and how she bewails herself, and tears her fair hair as though it were to blame for the wrong. Observe, too, that the stately Moor who is in that corridor is King Marsilio of Sansuena, who, having seen the Moor's insolence, at once orders him (though his kinsman and a great favourite of his) to be seized and given two hundred lashes, while carried through the streets of the city according to custom, with criers going before him and officers of justice behind; and here you see them come out to execute the sentence, although the offence has been scarcely committed; for among the Moors there are no indictments nor remands as with us."

Here Don Quixote called out, "Child, child, go straight on with your story, and don't run into curves and slants, for to establish a fact clearly there is need of a great deal of proof and confirmation;" and said Master Pedro from within, "Boy, stick to your text and do as the gentleman bids you; it's the best plan; keep to your plain song, and don't attempt harmonies, for they are apt to break down from being over fine."

"I will," said the boy, and he went on to say, "This figure that you see here on horseback, covered with a Gascon cloak, is Don Gaiferos himself, whom his wife, now avenged of the insult of the amorous Moor, and taking her stand on the balcony of the tower with a calmer and more tranquil countenance, has perceived without recognising him; and she addresses her husband, supposing him to be some traveller, and holds with him all that conversation and colloquy in the ballad that runs-If you, sir knight, to France are bound, Oh! for Gaiferos ask-which I do not repeat here because prolixity begets disgust; suffice it to observe how Don Gaiferos discovers himself, and that by her joyful gestures Melisendra shows us she has recognised him; and what is more, we now see she lowers herself from the balcony to place herself on the haunches of her good husband's horse. But ah! unhappy lady, the edge of her petticoat has caught on one of the bars of the balcony and she is left hanging in the air, unable to reach the ground. But you see how compassionate heaven sends aid in our sorest need; Don Gaiferos advances, and without minding whether the rich petticoat is torn or not, he seizes her and by force brings her to the ground, and then with one jerk places her on the haunches of his horse, astraddle like a man, and bids her hold on tight and clasp her arms round his neck, crossing them on his breast so as not to fall, for the lady Melisendra was not used to that style of riding.

You see, too, how the neighing of the horse shows his satisfaction with the gallant and beautiful burden he bears in his lord and lady.

You see how they wheel round and quit the city, and in joy and gladness take the road to Paris. Go in peace, O peerless pair of true lovers! May you reach your longed-for fatherland in safety, and may fortune interpose no impediment to your prosperous journey; may the eyes of your friends and kinsmen behold you enjoying in peace and tranquillity the remaining days of your life- and that they may be as many as those of Nestor!"

Here Master Pedro called out again and said, "Simplicity, boy!

None of your high flights; all affectation is bad."

同类推荐
  • 竹斋诗余

    竹斋诗余

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上道君说解冤拔度妙经

    太上道君说解冤拔度妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华下逢杨侍御

    华下逢杨侍御

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易禅解

    周易禅解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨受斋经

    菩萨受斋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 孩子这样教才对

    孩子这样教才对

    本书列举了80后父母在家庭教育中的77个教子经验,既分析了原因,又提出了解决方案,让读者远离教子误区。
  • 血罂粟的泪痕

    血罂粟的泪痕

    她原本拥有最幸福的生活,可一场变故将这一切都催毁了,父母去世,朋友离开,连从小一起长大的青梅竹马都搬家了,她所拥有的只不过是一套空荡荡别墅和一张供她上学的一张卡,从那刻起,她变得胆小懦弱,任人欺负,但命运还是公平的,在一个偶然的机会……
  • 彼岸的天地

    彼岸的天地

    这方土地上的人们信奉神明,也信奉学识渊博的圣人,当然也信奉那些为了保护人们的强者,这个地方叫天圆地方,不是神话里开辟的世界,却有很多无人知晓的秘密,被命运选中的人们不得不踏上寻找回家的路,虽然这片天地里强者无所不能,却始终打不破天地规则的桎梏,重回故里,千难万险,遥遥无期,却前仆后继......
  • 邪魅殿下不准逃

    邪魅殿下不准逃

    小狐,乖乖跟姐姐回家,姐姐会好好疼爱你的~
  • 民间太子

    民间太子

    穿越的展天是人人唾弃的私生子,而罪魁祸首却是当朝膝下无子无女皇帝老儿。意外发现遗落民间的骨肉,老皇帝本想让其远离朝廷是非,无忧无虑过一辈子,无巧不成书,且看展天如何玩转情场官场战场,逐步登上权力的巅峰。请大家多多支持,本书绝对坚持更新,一天两章,绝不断更。现在正在冲击新书榜,位置岌岌可危,请大家多多帮助,准奏在此拜谢!65253856准奏的书友群,有意愿的兄弟们可以加群讨论,谢谢
  • 沦落为勇者的女王

    沦落为勇者的女王

    五年前,伯爵屠杀雪蒂一族,强夺王位。五年后,落魄女王誓要报仇雪恨,与同伴一起踏上元素师的养成之路。可当真相大白,胜券在握之时,虫王出穴,国难当前,她该错失良机拯救平民,还是义无反顾的选择夺回王位?【女王沦落为勇者的成长之路,这是一个残忍而又温馨的元素世界。】
  • 尹白妖怪行

    尹白妖怪行

    一代侠女,双亲被妖所害,一生立志除妖,行走天下,在此期间发生的事情,以及关于她自己身世的秘密。。
  • 你,真的是你吗

    你,真的是你吗

    一开始,她和那个柔情的他相爱了,相继,那个高傲的他也喜欢上了她。她会一直幸福吗!请打开本书细细阅读哟!(一定要留下评论哟!)
  • 邪王独宠草包医妃

    邪王独宠草包医妃

    曾爱一个人,不顾自我生死;曾爱一个人,不顾别人忠告。当两人因爱而死,当一个人重生到另一个人身上,又会拥有怎样的奇遇。当古装版的霸道总裁来临时,她能否重新相信爱情,点燃爱的火焰。。。。。。。。。。。。【男强,女强,强强联手】
  • 青梅竹马:腹黑老公别吃醋

    青梅竹马:腹黑老公别吃醋

    她,是一个杀手,表面热情如火,其实恐怖嗜血。他,是她的青梅竹马,冷血无情,只对她一个人温柔。他,她的追求者,为了她可以不要性命。