登陆注册
25632200000354

第354章

IT iS stated, they say, in the true original of this history, that when Cide Hamete came to write this chapter, his interpreter did not translate it as he wrote it- that is, as a kind of complaint the Moor made against himself for having taken in hand a story so dry and of so little variety as this of Don Quixote, for he found himself forced to speak perpetually of him and Sancho, without venturing to indulge in digressions and episodes more serious and more interesting. He said, too, that to go on, mind, hand, pen always restricted to writing upon one single subject, and speaking through the mouths of a few characters, was intolerable drudgery, the result of which was never equal to the author's labour, and that to avoid this he had in the First Part availed himself of the device of novels, like "The Ill-advised Curiosity," and "The Captive Captain," which stand, as it were, apart from the story; the others are given there being incidents which occurred to Don Quixote himself and could not be omitted. He also thought, he says, that many, engrossed by the interest attaching to the exploits of Don Quixote, would take none in the novels, and pass them over hastily or impatiently without noticing the elegance and art of their composition, which would be very manifest were they published by themselves and not as mere adjuncts to the crazes of Don Quixote or the simplicities of Sancho.

Therefore in this Second Part he thought it best not to insert novels, either separate or interwoven, but only episodes, something like them, arising out of the circumstances the facts present; and even these sparingly, and with no more words than suffice to make them plain; and as he confines and restricts himself to the narrow limits of the narrative, though he has ability; capacity, and brains enough to deal with the whole universe, he requests that his labours may not be despised, and that credit be given him, not alone for what he writes, but for what he has refrained from writing.

And so he goes on with his story, saying that the day Don Quixote gave the counsels to Sancho, the same afternoon after dinner he handed them to him in writing so that he might get some one to read them to him. They had scarcely, however, been given to him when he let them drop, and they fell into the hands of the duke, who showed them to the duchess and they were both amazed afresh at the madness and wit of Don Quixote. To carry on the joke, then, the same evening they despatched Sancho with a large following to the village that was to serve him for an island. It happened that the person who had him in charge was a majordomo of the duke's, a man of great discretion and humour- and there can be no humour without discretion- and the same who played the part of the Countess Trifaldi in the comical way that has been already described; and thus qualified, and instructed by his master and mistress as to how to deal with Sancho, he carried out their scheme admirably. Now it came to pass that as soon as Sancho saw this majordomo he seemed in his features to recognise those of the Trifaldi, and turning to his master, he said to him, "Senor, either the devil will carry me off, here on this spot, righteous and believing, or your worship will own to me that the face of this majordomo of the duke's here is the very face of the Distressed One."

Don Quixote regarded the majordomo attentively, and having done so, said to Sancho, "There is no reason why the devil should carry thee off, Sancho, either righteous or believing- and what thou meanest by that I know not; the face of the Distressed One is that of the majordomo, but for all that the majordomo is not the Distressed One; for his being so would involve a mighty contradiction; but this is not the time for going into questions of the sort, which would be involving ourselves in an inextricable labyrinth. Believe me, my friend, we must pray earnestly to our Lord that he deliver us both from wicked wizards and enchanters."

"It is no joke, senor," said Sancho, "for before this I heard him speak, and it seemed exactly as if the voice of the Trifaldi was sounding in my ears. Well, I'll hold my peace; but I'll take care to be on the look-out henceforth for any sign that may be seen to confirm or do away with this suspicion."

"Thou wilt do well, Sancho," said Don Quixote, "and thou wilt let me know all thou discoverest, and all that befalls thee in thy government."

Sancho at last set out attended by a great number of people. He was dressed in the garb of a lawyer, with a gaban of tawny watered camlet over all and a montera cap of the same material, and mounted a la gineta upon a mule. Behind him, in accordance with the duke's orders, followed Dapple with brand new ass-trappings and ornaments of silk, and from time to time Sancho turned round to look at his ass, so well pleased to have him with him that he would not have changed places with the emperor of Germany. On taking leave he kissed the hands of the duke and duchess and got his master's blessing, which Don Quixote gave him with tears, and he received blubbering.

Let worthy Sancho go in peace, and good luck to him, Gentle Reader; and look out for two bushels of laughter, which the account of how he behaved himself in office will give thee. In the meantime turn thy attention to what happened his master the same night, and if thou dost not laugh thereat, at any rate thou wilt stretch thy mouth with a grin; for Don Quixote's adventures must be honoured either with wonder or with laughter.

It is recorded, then, that as soon as Sancho had gone, Don Quixote felt his loneliness, and had it been possible for him to revoke the mandate and take away the government from him he would have done so.

The duchess observed his dejection and asked him why he was melancholy; because, she said, if it was for the loss of Sancho, there were squires, duennas, and damsels in her house who would wait upon him to his full satisfaction.

同类推荐
  • 医述

    医述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高上玉皇本行集经

    高上玉皇本行集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说阿难七梦经

    佛说阿难七梦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明太宗宝训

    明太宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经解

    道德经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 锦薄凉:媚妃不承欢

    锦薄凉:媚妃不承欢

    一场火,白府刹时变成灰烬。从此,她的眸染上妖艳的红,她的心化作坚硬的石。十年的艰苦蛰伏,她遇上了那个拥有一双美丽眼眸的男人,他说会助她完成复仇大计,而她的心竟深深陷入他深邃的眼眸之中,无法自拔。但是,却不知,那美丽深邃的眼中,埋藏着的竟是惊天阴谋,而她,只是他的一颗棋子。情节虚构,请勿模仿!
  • 剑灵修仙

    剑灵修仙

    前生为剑,今世为人。本来是叱咤仙界的仙剑。却不知何原因轮回为修为低下的人类修士。漫漫岁月,经过无数年的修炼,他终于知道了自己的身世。但是,.........................哦,忘了不知道该写啥了。(新书,《捅天》,求收藏。)
  • 早安,首席大人

    早安,首席大人

    一场意外,她肚子内多了一个种子!三年后:种子成长,孩子被夺,她该如何应对?!他跟女人话不过三,但是对于简苏苏而言,却意外的话多!片段一:某女眯眼:“老公,你爱我吗?”某男眯眸:“爱,每晚都爱!”某女脸黑:“我说爱,不是那个爱啦!”片段二:某宝一脸无知:”爹地,什么是XXOO呀?“男人化身为狼扑上,满脸通红的女人道:”像这样!“下一秒,便是一场活春宫!!!
  • 特工传奇:塞西亚式逃亡

    特工传奇:塞西亚式逃亡

    一位老建筑家的猝然离世,揭开了一场生死争夺的序幕;俄联邦安全部队军官斯季瓦逃亡南部卡格拉边陲。逃离追杀,寻求案件真相;高加索山脉的深处,古老民族的神秘传奇余音朱绝,半个世纪前,两男一女之间的情感纠葛,使他的逃亡成了前人故事的延续……每次逃脱,都让他陷人更深的困境,也让他更接近那个秘密,一场重大危机如箭在弦上,一触即发……
  • 驱妖事务所

    驱妖事务所

    世间之妖有好有坏。种类何止千百?得其真名就得到它的庇护!一个温柔少年因为一场变故,发现自己能看到普通人无法看到的妖怪。人生从此发生转变……“组建属于自己的【百鬼夜行】是每个驱妖师的终极目标!”
  • 浮华·流逝

    浮华·流逝

    谢雨欣不过是个默默无闻的“灰姑娘”,坚强而独立,至今仍单着,但是情况却在一次同学聚会上发生了变化。三个男人——沐宣云,刘天佑,白素辉同时对她发起了攻势。同学聚会变成了情敌聚会。当然,真命天子只能有一个,那会是谁呢?
  • 苍桑蓝眸

    苍桑蓝眸

    他,她,原本是两个世界的人,一个是富家子弟的大少爷,一个是孤苦伶仃的灰姑娘。在他们的童年,偶然相识,却改变了一生……青春没有一帆风顺的,总有一些不速之客闯入平凡的生活。离奇的身世,上一代的恩恩怨怨……或许有时候,只有经历了,才会看到彩虹。一起来见证他们的成长,经历风雨的青春。
  • 卡萨布兰卡花的永恒

    卡萨布兰卡花的永恒

    “哥哥,你到底在哪里?”夏倾辰仰天长啸,泪水顺着肤如凝脂的脸滑落在地板上。一次巧然相遇,认识了12只我感觉哥哥就在我身边关心我、守护我......因为一件事引发了许多事情,我终于找到了哥哥,也找到了真心喜欢的人。能跟喜欢的人和哥哥在一起,就特别的兴奋,可幸福往往持续不了太久。“为什么你就不肯相信我”“好,我走!”三年后,我回来了!我们回来了!带着神秘的身份回来了!我们光芒万丈的回来了!三年后的我,不在以前那个单纯,天真的我了!我学会了冷静、从容、宽恕。.做人要么忍,要么狠!焕然一新的夏倾辰对爱也有了新的见解,爱就像卡萨布兰卡的花语一样,是一种负担不起的爱,他们会带来怎样的“节目”,拭目以待吧!
  • 绝色间谍王妃

    绝色间谍王妃

    “喂,吓成那样?本王妃召你,你倒是肯不肯?”间谍穿越,变成强悍妃,没事就勾搭勾搭自己的夫君。“本王怎么娶了你这样一个女人?你真是不要脸到了极点……”“我是不要脸,不过到目前为止,我还只有过一个男人,而你有过多少个女人你数都数不清!”哼,跟她玩,他还嫩了点!情节虚构,请勿模仿!
  • 月燕星穹

    月燕星穹

    这是关于另外一个星系的故事,他们分裂、聚合,永恒不变。