登陆注册
25633400000046

第46章

The lord of Valennes, a pleasant place, of which the castle is not far from the town of Thilouse, had taken a mean wife, who by reason of taste or antipathy, pleasure or displeasure, health or sickness, allowed her good husband to abstain from those pleasures stipulated for in all contracts of marriage. In order to be just, it should be stated that the above-mentioned lord was a dirty and ill-favoured person, always hunting wild animals and not the more entertaining than is a room full of smoke. And what is more, the said sportsman was all sixty years of age, on which subject, however, he was a silent as a hempen widow on the subject of rope. But nature, which the crooked, the bandy-legged, the blind, and the ugly abuse so unmercifully here below, and have no more esteem for her than the well-favoured,--since, like workers of tapestry, they know not what they do,--gives the same appetite to all and to all the same mouth for pudding. So every beast finds a mate, and from the same fact comes the proverb, "There is no pot, however ugly, that does not one day find a cover." Now the lord of Valennes searched everywhere for nice little pots to cover, and often in addition to wild, he hunted tame animals; but this kind of game was scarce in the land, and it was an expensive affair to discover a maid. At length however by reason of much ferreting about and much enquiry, it happened that the lord of Valennes was informed that in Thilouse was the widow of a weaver who had a real treasure in the person of a little damsel of sixteen years, whom she had never allowed to leave her apronstrings, and whom, with great maternal forethought, she always accompanied when the calls of nature demanded her obedience; she had her to sleep with her in her own bed, watched over her, got her up in the morning, and put her to such a work that between the twain they gained about eight pennies a day. On fete days she took her to the church, scarcely giving her a spare moment to exchange a merry word with the young people; above all was she strict in keeping hands off the maiden.

But the times were just then so hard that the widow and her daughter had only bread enough to save them from dying of hunger, and as they lodged with one of their poor relations, they often wanted wood in winter and clothes in summer, owing enough rent to frighten sergeants of justice, men who are not easily frightened at the debts of others; in short, while the daughter was increasing in beauty, the mother was increasing in poverty, and ran into debt on account of her daughter's virginity, as an alchemist will for the crucible in which his all is cast. As soon as his plans were arranged and perfect, one rainy day the said lord of Valennes by a mere chance came into the hovel of the two spinners, and in order to dry himself sent for some fagots to Plessis, close by. While waiting for them, he sat on a stool between the two poor women. By means of the grey shadows and half light of the cabin, he saw the sweet countenance of the maid of Thilouse; her arms were red and firm, her breasts hard as bastions, which kept the cold from her heart, her waist round as a young oak and all fresh and clean and pretty, like the first frost, green and tender as an April bud; in fact, she resembled all that is prettiest in the world. She had eyes of a modest and virtuous blue, with a look more coy than that of the Virgin, for she was less forward, never having had a child.

Had any one said to her, "Come, let us make love," she would have said, "Love! What is that?" she was so innocent and so little open to the comprehensions of the thing.

The good old lord twisted about upon his stool, eyeing the maid and stretching his neck like a monkey trying to catch nuts, which the mother noticed, but said not a word, being in fear of the lord to whom the whole of the country belonged. When the fagot was put into the grate and flared up, the good hunter said to the old woman, "Ah, ah! that warms one almost as much as your daughter's eyes."

"But alas, my lord," said she, "we have nothing to cook on that fire."

"Oh yes," replied he.

"What?"

"Ah, my good woman, lend your daughter to my wife, who has need of a good handmaiden: we will give you two fagots every day."

"Oh, my lord, what could I cook at such a good fire?"

"Why," replied the old rascal, "good broth, for I will give you a measure of corn in season."

"Then," replied the old hag, "where shall I put it?"

"In your dish," answered the purchaser of innocence.

"But I have neither dish nor flower-bin, nor anything."

"Well I will give you dishes and flower-bins, saucepans, flagons, a good bed with curtains, and everything."

"Yes," replied the good widow, "but the rain would spoil them, I have no house."

"You can see from here," replied the lord, "the house of La Tourbelliere, where lived my poor huntsmen Pillegrain, who was ripped up by a boar?"

"Yes," said the old woman.

"Well, you can make yourself at home there for the rest of your days."

"By my faith;" cried the mother, letting fall her distaff, "do you mean what you say?"

"Yes."

"Well, then, what will you give my daughter?"

"All that she is willing to gain in my service."

"Oh! my lord, you are a joking."

"No," said he.

"Yes," said she.

"By St. Gatien, St. Eleuther, and by the thousand million saints who are in heaven, I swear that--"

"Ah! Well; if you are not jesting I should like those fagots to pass through the hands of the notary."

"By the blood of Christ and the charms of your daughter am I not a gentleman? Is not my word good enough?"

"Ah! well I don't say that it is not; but as true as I am a poor spinner I love my child too much to leave her; she is too young and weak at present, she will break down in service. Yesterday, in his sermon, the vicar said that we should have to answer to God for our children."

"There! There!" said the lord, "go and find the notary."

同类推荐
  • The Chaperon

    The Chaperon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉清元始玄黄九光真经

    玉清元始玄黄九光真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丁香花

    丁香花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大洞金华玉经

    大洞金华玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐旭日

    大唐旭日

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 晕血贵族华丽爱

    晕血贵族华丽爱

    新世纪血族晕血宝贝----------白小沫,华丽崛起,超贵族学院亚特兰蒂斯又有什么‘惊喜’在等待,孩子气的妈妈,空有外表的老爸,天真单纯青梅,暴力大条死党,还有腹黑恶魔,看本小姐征服骑士,俘虏王子。
  • 三国之绝世召唤

    三国之绝世召唤

    重新醒来的刘琦,发现自己已经身临三国,成为了天下诸侯之一刘表的长子,但是却并不轻松惬意!在内,以蔡氏为首的荆襄世家不断咄咄逼人,在外,天下群雄虎视眈眈的盯着这块沃土,使刘琦感觉到了沉重的压力。幸亏绝世召唤系统的及时出现,让刘琦看见一丝曙光,各朝历代的文臣猛将任我召唤,且看最后谁能主宰天下!
  • 雾山仙隐记

    雾山仙隐记

    千年蛇妖,仙门子弟,一日间身份互换。是奇遇、仙缘,还是命运?庄周化蝶,蝶化庄周,是庄周的幸运,还是蝴蝶的不幸?万古情,空余恨。歌一曲,送君行。楚逍,一只修炼千年的蛇妖,当他披上人类的外衣,会产生什么样的传奇,请关注《雾山仙隐记》我们是世界的罪人,而这一切,都是世界的错!!!
  • 蹲点打天下

    蹲点打天下

    强者该有的样子,不是俊逸的外表,不是强大的内心,而是被所有人都认可的实力!
  • 通天魔眼

    通天魔眼

    九玄大陆上,人有三脉七轮,纳尽天地奥秘,是为修炼之途。武者依此为根,创立各种奇功绝艺,战百族,驱妖兽,以图人定胜天,制霸大陆。然则,盛世之下却是暗流涌动,豪族权欲横行,内部互相倾轧。原为世家子弟的少年因此突逢大难,沦为阶下之囚。只是,在绝望无助后,他竟意外获得来自地球的一份记忆跟一双通天魔眼。必死的命运,骤然惊变!灭世家、毁宗派,屠城弑国,杀生天下...为了心中执念,觉醒的少年只求十方俱灭,一世横绝。
  • 当时间与世纪重合

    当时间与世纪重合

    人,永远不知道,在时间的另一端,自己会是什么样的。或许,遇到相同的人,在时间的夹缝的角度不同,结果也就不一样。猜想,推测,后悔,感叹,日日重复着。时间永远不会停住,所以告诉我,在时间的另一边,你,也爱着我。世纪,过去。又一个时间,我们相遇。却忘记了彼此。时间与世纪重合,你是否如往,爱着我?
  • 阴阳督司

    阴阳督司

    罗小吉:“你相信这世界上有鬼吗?”女孩:“切~哪来的鬼呀?我才不信呢!”罗小吉:“那我变个鬼出来给你瞧瞧?”女孩:“吹牛吧你!你要变的出鬼来,今晚我就让你进我屋。”罗小吉笑了笑,说:“你看身后。”女孩转身一看,“啊!!鬼呀!!”,一声惊呼,女孩便跑回了屋。罗小吉对那“鬼”道:“多谢了,马面兄!”,然后便哼着小曲儿,朝女孩的屋子踱步而去。罗小吉做为一名阴阳督司,偶尔也会叫地府的兄弟上来,帮个小忙泡泡妞什么的。阴阳督司所属的单位,是一个介于天、地、人之间的独立事业单位,和阴曹地府算是兄弟单位,其性质相当于是集信访办、居委会、城管大队等职能为一体的综合性办事部门,只不过,办的都是鬼魂界的事情。
  • 我的青梅是阵师

    我的青梅是阵师

    这是一个没有节操,没有下限的死灵阵师,和她的竹马没有节操,没有下限的爱情故事。顺带众多和她签下契约的鬼魂之间,没有节操,没有下限的欢脱日常。“楚棺棺,你不是给我带了纪念礼物?”“带了,你自己挑。”“这,这是嘛?”高挑干练的女人从盒子里嫌弃的拿出脏兮兮的布条。“哦,那个是木乃伊的绷带啊!它之前貌似诈尸了,然后我就扒了它的绷带。”“楚棺棺!!!!你给我带着这箱东西,然后滚出去!!!!”
  • 侯门贵女:王爷请让道

    侯门贵女:王爷请让道

    穿越成寄养乡下的阮家三小姐,想做苏玛丽失败了,想做白莲花也没成,还是披着羊皮的狼合适自己。草包妹妹,莲花姐姐这些都是小事。可是碰到古代版总裁怎么破?都说总裁有三宝:面瘫、邪魅。活好,这个碍事的王爷样样也不缺。某王爷:“你,嫁给我。”某穿越女凌乱了,总裁不是都爱小白花吗?她可是女汉子一枚……
  • 亡神绝爱之上离泉念

    亡神绝爱之上离泉念

    本以为鲛人已经灭绝,可神界容渊太子在从往生海捡到了六界最后一只鲛人,作为宠物将养着,有多宠?容渊太子天天以心头血来喂养?可即便如此三千前以后,还是被打的魂飞魄散而死。(本文纯属虚构,请勿模仿。)