登陆注册
25634700000175

第175章

"But, fellow-citizens of the jury, to you I am a stranger. There is not one of your number, as I now scan the faces in your box, that I recognize as that of an acquaintance. I cannot, therefore, expect you to believe this assertion, unsupported by evidence of its truth. I willingly leave vain declamation to those who have no better weapon to work with; were it in my power to influence your decision, by volleys of words without meaning, sound without sense, such as only too often assail the ears of judges and juries, respect for the honourable office you now fill, would deter me from following such a course; self-respect would naturally prevent me from following so closely the example of the orator who first addressed you on behalf of the plaintiff. I have often before heard that orator, fellow-citizens of the jury; this is not the first occasion upon which I have listened with ****** wonder, to a fluency which ever flows undisturbed, undismayed, whether the obstacles in its way be those of law or justice, reason or truth. But if I have wondered at a facility so remarkable, never, for a single instant, have I wished to rival this supple dexterity. It is an accomplishment one can scarcely envy. On the other hand, these wholesale supplies of bombastic declamation form so large a part of the local stock in trade of the individual to whom I refer, that it would seem almost cruel to deprive him of them; we have all heard a common expression, more easily understood than explained, but which would be quite applicable to the pitiable state of the counsel for the plaintiff, when deprived of his chief support, his favourite modes of speech--he would then be reduced, gentlemen, to LESS THAN NOTHING." Hazlehurst's face was expressive enough as he uttered these words.

"No, fellow-citizens of the jury, I shall not ask you to believe a single assertion of my own, unsustained by proof. At the proper moment, the testimony which we possess in favour of the death of Mr. Stanley's son, and the facts which have led us to mistrust the strange story which you have just heard advanced in behalf of the plaintiff, will be laid before you. At present, suffer me, for a moment longer, to refer to the leading motives which have induced us to appear in this court, as defendants, under circumstances so singular.

"The importance which, as legatee of Mr. Stanley, I attach to his generous gift has not been denied. But, independently of this, there are other causes sufficient in themselves to have brought me into this hall, and these motives I share with the friends associated in the same defence. If we conceive ourselves to be justified in refusing the demand of the plaintiff, as a consequence of this conviction, we must necessarily hold it to be an imperative duty to repel, by every honest means in our power, a claim we believe false. This is a case which allows of no medium course. On one hand, either we, the defendants, are guilty of an act of the most cruel injustice; or, on the other, the individual before you, assuming the name of William Stanley, is an impostor. The opinion of those most intimately connected with the late Mr. Stanley, is clearly proclaimed, by the stand they have deliberately taken, after examining the evidence with which the plaintiff advances his extraordinary claim. This individual who, from his own account, was content to remain for years in a state of passive indifference to the same important inheritance, now claimed so boldly, in defiance of so many obstacles, we believe to be an impostor; not a single, lingering scruple prevents my repeating the declaration, that I believe him to be a bold and daring impostor.

"With this opinion, is it expected that I shall calmly endure that one, whose only title consists in his cunning and his audacity, should seize with impunity, property, legally and justly my own? Is it believed that I shall stand idly by, without a struggle to defend the name of my deceased benefactor from such impudent abuse? That I should be content to see the very hearth-stone of my friend seized, by the grossest cupidity? That I should surrender the guardianship of his grave to one, with whom he never had a thought, a feeling, a sympathy in common?--to one, who would not scruple to sell that grave for a bottle of rum?

"Every feeling revolts at the thought of such a shameful neglect of duty! No; I acknowledge myself bound, by every obligation, to oppose to the last extremity, such an audacious invasion of right and truth. Every feeling of respect and gratitude to the memory of my benefactor, urges me forward; while all the attachment of the friend, and all the affection of the widow, revive, and unite in the defence.

"But, fellow-citizens of the jury, my own personal rights, sufficient on a common occasion to rouse any man, the duties owed by each of the defendants to the memory of Mr. Stanley--duties sacred in the eyes of every right-thinking man, these are not the only motives which call upon us to oppose the plaintiff, to repel with all the strength we can command this daring act of piracy.

"There is another duty still more urgent, a consideration of a still higher character, involved in the course we pursue to-day.

同类推荐
  • 华山南庙

    华山南庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 留献彭门郭常侍

    留献彭门郭常侍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五方便念佛门

    五方便念佛门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七女观经

    七女观经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 不可刹那无此君

    不可刹那无此君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 金陵秋

    金陵秋

    以作者同乡辛亥革命将领林述庆军中日记的真实经历为背景,以虚构人物女学生胡秋光为纬,记叙、描写了辛亥至民国元年间社会的鼎沸纷扰状况。
  • 许诺诗

    许诺诗

    天涯何处不断肠云雨巫山换悲凉相逢若是尘缘错不教多情叹参商--许诺
  • 国王千岁

    国王千岁

    国王被阴谋篡权的势力暗害,但他在临终之前发起反击:把一对年纪幼小的双胞胎王子分开,小王子留在王国的宫廷内,由红衣主教兼摄政王和护国大法师共同辅佐;大王子则被送到了当世最强大的隐士魔法师那里学习魔法。十多年后,大王子魔法学成,即将归来;小王子也到了即将从摄政王手中接过王权、登基坐上王位的年纪。但是,这时候国内局势波云诡谲,风起云涌,野心家们蠢蠢欲动;到处都是密谋,到处都在摩拳擦掌,到处都在枕戈待战!而朝廷和王权则处于风雨飘摇之中,谁来拯救国家!谁来拯救王权!谁来拯救处于风暴中心的小王子殿下?!
  • 中世纪的曙光

    中世纪的曙光

    一个来自现代的灵魂,一个中世纪的强壮肉体,历史的车轮滚滚而来,螳臂能否使车停下,是带来文明,改变世界,还是失败,被世界同化,成王?败寇!我只能说:愿上帝保佑他!(作者慢慢写,客官您慢慢看。)
  • 似浅似深

    似浅似深

    《似浅似深》是自己创作的一部不知道什么时候能完结的自我感悟,没有过多的人生道理,也没有过于温馨的鸡汤情节,只有一些从细碎生活中得到的对于自己有些帮助的念头和想法,并不代表每个论调都是正确的,也不表示每个篇章都能被大家所接受,只是偶然间捕捉到的那些似浅似深的生活感悟、情感感悟。
  • 魅君心之美人无泪

    魅君心之美人无泪

    初次见到皇甫逸时花若璃就对他一见钟情,为了他远赴他国,一开始他对她百般宠爱,不管她多么任性,他都一一包容,可是不知道从什么时候起,一切都变了,他不在是她的他,为了别的女人,他可以对她不管不顾,甚至在她生病时都不肯看上一眼。最后她的亲人还被他赶尽杀绝,他的绝情,让她彻底的失望了……
  • 戒指与桂冠

    戒指与桂冠

    上帝让我们拯救世界,带着戒指与桂冠,推翻王国驱逐兽人斩尽魔族屠灭白龙看艾尔如何驱逐迷惘,带着戒指与桂冠拯救世界!
  • 农家俏神医

    农家俏神医

    国际医药世家继承人孙雯穿越而来,从此痴傻村姑变身无良神医。爷爷不疼,奶奶不爱,婶娘家贪心不足,欺上门来。叔叔能忍,婶婶不能忍!开荒山,种草药,名扬四海,赚得盆满钵满。助幼弟走上仕途,帮长兄发展生意,顺便将自己那满脸的痘痘一扫而光,原来痴傻丑女竟是个娇俏美人!未婚夫贪婪成性,想要抢占珍贵药方。外祖家心安理得抢占她辛苦成果!抬脚,踹!送你离开千里之外!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 爱看不看

    爱看不看

    额,如果你看了第一章的前半部分你会觉得是末世,但是NONO不是。不是这是一个理(dou)性(bi)穿梭在各种神(dou)奇(bi)的世界作者第一次写书练练笔,顺带作者13,爱看不看不看你走~
  • 直到那个夏天

    直到那个夏天

    这是一个故事,一个高中的岁月,高中的爱情,青涩迷茫,那是一段曾经心中涌动暗流的岁月。而我在那一天明白了什么叫做爱情,原来爱情可以这么纯洁,没有那么多的杂质。那个夏天,我明白了,现在走过了更多的岁月,依稀回味过去,发现生活中还有很多东西需要去祭奠,去倾诉,留下:那个夏天的故事!