登陆注册
25634700000018

第18章

"Anch' io son pittore!"

CORREGGIO.

{"Anch' io son pittore" = "I too, am a painter!" (Italian).

Antonio Allegri da Correggio (Italian painter, 1494-1534), exclamation on viewing Raphael's "St. Cecilia" at Bologna (1525)}

THERE was one subject, in which the family at Wyllys-Roof felt particularly interested just then, and that was, Charlie Hubbard's picture. This piece was to decide finally the question, whether Charlie should be an artist, or a merchant's clerk; a question which he himself considered all important, and which caused much anxiety to his friends.

The house in which the Hubbards lived was a grey, wooden cottage, of the smallest size; curious gossips had, indeed, often wondered how it had ever been made to contain a large family; but some houses, like certain purses, possess capabilities of expansion, quite independent of their apparent size, and connected by mysterious sympathies with the heads and hearts of their owners.

This cottage belonged to the most ancient and primitive style of American architecture; what may be called the comfortable, common sense order--far superior, one might suppose to either Corinthian or Composite, for a farm-house. The roof was low, and unequally divided, stretching, on one side, with a long, curving slope, over the southern front; which was scarce seven feet high: towards the road the building was a little more elevated, for a dormer-window gave it the dignity of a story and a half. Not only the roof, but the walls--we have classical authority for wooden walls--were covered with rounded shingles, long since grey, and in spots, moss-grown. Twice the cottage had escaped a more brilliant exterior; upon one occasion it had been inhabited by an ambitious family, who talked of a coat of red paint; fortunately, they moved away, before concluding a bargain with the painter.

Again, when the Hubbards took possession of the 'old grey house,' a committee of ladies actually drove over from Longbridge, with the intention of having it whitewashed; but, the experienced old negro engaged to clean generally, gave it as his opinion, that the shingles were not worth the compliment. The windows were very small; more than half the glass was of the old, blue bull's-eye pattern, no longer to be found at modern glaziers, and each heavy window-shutter had a half-moon cut in its upper panel, to let in the daylight. When we add, that there was a low porch before the door, with a sweet-briar on one side, and a snowball on the other, the reader will have a correct idea of the house inhabited by our friends, the Hubbards.

{"Corinthian or Composite" = two of the classical orders of architecture, based on the style of column used. The "Composite order," however, was something of a Cooper family joke, first used by James Fenimore Cooper in "The Pioneers" (1823) to describe a pretentious building of no particular style at all.

The Coopers, father and daughter, were contemptuous of buildings that pretended to be Greek temples}

The cottage stood within a little door-yard, near the gate which opened on the lawn of Wyllys-Roof; and, immediately opposite the place recently purchased by Mr. Taylor. Here the family had lived for the last twelve years; and, from that time, Miss Patsey had been obliged to struggle against poverty, with a large family of younger brothers and sisters, dependent, in a great measure, upon her prudence and exertions.

Mr. Hubbard, the father, a respectable Presbyterian minister, had been, for half his life, in charge of a congregation in Connecticut, where, by-the-bye, Mr. Pompey Taylor, at that time a poor clerk, had been an unsuccessful suitor for Patsey's hand.

After a while, the family had removed to Longbridge, where they had lived very comfortably and usefully, until, at length, the minister died, leaving his widow and seven children entirely unprovided for. Happily, they possessed warm friends and kind relatives. The old grey house, with a garden and a little meadow adjoining, was purchased for his brother's family by Mr. Joseph Hubbard, known to the young people as Uncle Josie: he was a merchant, in easy circumstances, and cheerfully gave the thousand dollars required. The cottage was furnished by the minister's congregation. Many useful presents were made, and many small debts forgiven by kind neighbours. With this humble outfit the family commenced their new career. Mrs. Hubbard, the second wife, and mother of the three younger children, had lost the use of one hand, by an attack of paralysis. She had always been a woman of very feeble character; and although treated with unvarying kindness and respect by her step-children, could do little towards the government or assistance of the family. It was Patsey who toiled, and managed, and thought for them all. With the aid of two younger sisters, mere children, at first, and an old black woman, who came once a week to wash, all the work was done by herself, including baking, ironing, cooking, cleaning, &c.; and yet Patsey found time to give up four hours a day to teaching a class of some dozen children, belonging to several neighbouring families. This school furnished the only money that passed through her hands, and contributed the only regular means of support to the family. They received, however, much kind assistance, in many different ways; indeed, otherwise, it would have been scarcely possible to keep a fireside of their own.

同类推荐
  • 台湾资料清宣宗实录选辑

    台湾资料清宣宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东海文集

    东海文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 定慧相资歌

    定慧相资歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易纬辨终备

    易纬辨终备

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至正四明续志

    至正四明续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • exo之泣歌独咽

    exo之泣歌独咽

    泣歌独咽,北风夏凉。世上无我,何简?哭过的,伤过的,我要拿回来。---By.崔木子。不曾奢望你原谅,只是简简单单看着你就好---By.EXO
  • 夫妻幸福指南(家庭实用生活百科丛书)

    夫妻幸福指南(家庭实用生活百科丛书)

    人们总希望把当年的幸福留住,但繁杂的家庭生活却在消磨、改变夫妻二人的心态和处世方式。也许昔日的关爱从此不再,也许婚姻生活谈而无味,也许恩恩爱爱,情浓日久,这都是为什么呢?有没有办法把夫妻生活牢固和理想化呢?好的夫妻生活是精心料理的结果,而不是天生的幸福乐园。所以,每一对夫妻都必须有家庭生活的知识,才能保证生活稳固幸福。相信本书能为您的生活助一臂之力。
  • 快乐是生命的花朵

    快乐是生命的花朵

    本书共八辑,介绍了很多生活和处事的哲学。内容包括:乐观如糖、邂逅希望井、挖掘生活中的感动等。
  • 石柱记笺释

    石柱记笺释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 星途樱园

    星途樱园

    他被认为希望,她被认为废材。呵呵哒,瞧我如何将天翻倒,将水逆流,玩转大陆,无人挡。
  • 离人未归:千筱

    离人未归:千筱

    她是魔当诸之。他是神界传说,神魔大战皆俱伤,他只为她,即使堕神她是神界的污点,魔界的骄子,却独独受两个男人牵绊一生……他是魔界传说,手段狠历,人人惧他,谁也不知道下一秒是否变成他百鬼中的一人,唯独对她,温柔宠溺,百般纵容……
  • 策笔横刀

    策笔横刀

    冷颜是广告公司的一个小策划,干得最多的是给饮水机换水,一天早上起床后,冷颜愣愣的看着笔记本桌面上的一个文档,文档中记录着他“梦中”所发生的一切,本着不浪费的原则,他把文档复制发到创世中文网上,开启了网络写手的职业生涯。
  • 千年情囚之三世殇玉

    千年情囚之三世殇玉

    圣诞节后至1月15日要筹备考试,暂不更新。“我是来自西方的神哦,在西方他们叫我天使。”“几百年来仙界与魔界这不休止的战斗,朕真的倦了……”“你为何放过本座?……是…因为爱吗?天使?……”“千囚笼之凤?你的名字真有意思!~”“不管是什么孤都不会去在乎,只求能死于你之手。”“朕的小童养媳怎么被放养成这个鬼样子?说好的皇后养成计划呢?”“龙叔你既然知道我有多爱你,为什么还不遣散后宫只留我一人!”“玉儿,只有你,才是我想要守护的,即使你是天使,我亦是恶魔……”......
  • 神璧

    神璧

    一场以抢夺神壁而展开的跨时空追逐,后唐末代皇子的一生又该如何结尾,神秘的和氏璧到底承载着什么秘密。
  • 叛徒

    叛徒

    我爷爷是信河街最著名的拳师。他练的是功柔法。这个拳种源出南少林。功柔法走的是硬功路数。但凡硬功都有两个特点:一是要练好挨打的本领,也就是说,还没有打人前,先要做好给别人打的准备;第二才是练好打人的本领,拳头打出去要有劲,能够一招制敌。让对方没有还手的机会。