登陆注册
25637400000003

第3章

It was accident and similarity which brought my parents together at these meetings of the Brethren. Each was lonely, each was poor, each was accustomed to a strenuous intellectual self-support. He was nearly thirty-eight, she was past forty-two, when they married. From a suburban lodging, he brought her home to his mother's little house in the northeast of London without a single day's honeymoon. My Father was a zoologist, and a writer of books on natural history; my Mother also was a writer, author already of two slender volumes of religious verse--the earlier of which, I know not how, must have enjoyed some slight success, since a second edition was printed--afterwards she devoted her pen to popular works of edification. But how infinitely removed in their aims, their habits, their ambitions from 'literary' people of the present day, words are scarcely adequate to describe. Neither knew nor cared about any manifestation of current literature. For each there had been no poet later than Byron, and neither had read a romance since, in childhood, they had dipped into the Waverley Novels as they appeared in succession. For each the various forms of imaginative and scientific literature were merely means of improvement and profit, which kept the student 'out of the world', gave him full employment, and enabled him to maintain himself. But pleasure was found nowhere but in the Word of God, and to the endless discussion of the Scriptures each hurried when the day's work was over.

In this strange household the advent of a child was not welcomed, but was borne with resignation. The event was thus recorded in my Father's diary:

E. delivered of a son. Received green swallow from Jamaica.

This entry has caused amusement, as showing that he was as much interested in the bird as in the boy. But this does not follow;what the wording exemplifies is my Father's extreme punctilio.

The green swallow arrived later in the day than the son, and the earlier visitor was therefore recorded first; my Father was scrupulous in every species of arrangement.

Long afterwards, my Father told me that my Mother suffered much in giving birth to me, and that, uttering no cry, I appeared to be dead. I was laid, with scant care, on another bed in the room, while all anxiety and attention were concentrated on my Mother.

An old woman who happened to be there, and who was unemployed, turned her thoughts to me, and tried to awake in me a spark of vitality. She succeeded, and she was afterwards complimented by the doctor on her cleverness. My Father could not--when he told me the story--recollect the name of my preserver. I have often longed to know who she was. For all the rapture of life, for all its turmoils, its anxious desires, its manifold pleasures, and even for its sorrow and suffering, I bless and praise that anonymous old lady from the bottom of my heart.

It was six weeks before my Mother was able to leave her room. The occasion was made a solemn one, and was attended by a species of Churching. Mr Balfour, a valued minister of the denomination, held a private service in the parlour, and 'prayed for our child, that he may be the Lord's'. This was the opening act of that 'dedication' which was never henceforward forgotten, and of which the following pages will endeavour to describe the results.

Around my tender and unconscious spirit was flung the luminous web, the light and elastic but impermeable veil, which it was hoped would keep me 'unspotted from the world'.

Until this time my Father's mother had lived in the house and taken the domestic charges of it on her own shoulders. She now consented to leave us to ourselves. There is no question that her exodus was a relief to my Mother, since my paternal grandmother was a strong and masterful woman, buxom, choleric and practical, for whom the interests of the mind did not exist. Her daughter-in-law, gentle as she was, and ethereal in manner and appearance--strangely contrasted (no doubt), in her tinctures of gold hair and white skin, with my grandmother's bold carnations and black tresses--was yet possessed of a will like tempered steel. They were better friends apart, with my grandmother lodged hard by, in a bright room, her household gods and bits of excellent eighteenth-century furniture around her, her miniatures and sparkling china arranged on shelves.

Left to my Mother's sole care, I became the centre of her solicitude. But there mingled with those happy animal instincts which sustain the strength and patience of every human mother and were fully present with her--there mingled with these certain spiritual determinations which can be but rare. They are, in their outline, I suppose, vaguely common to many religious mothers, but there are few indeed who fill up the sketch with so firm a detail as she did. Once again I am indebted to her secret notes, in a little locked volume, seen until now, nearly sixty years later, by no eye save her own. Thus she wrote when I was two months old:

'We have given him to the Lord; and we trust that He will really manifest him to be His own, if he grow up; and if the Lord take him early, we will not doubt that he is taken to Himself. Only, if it please the Lord to take him, I do trust we may be spared seeing him suffering in lingering illness and much pain. But in this as in all things His will is better than what we can choose.

Whether his life be prolonged or not, it has already been a blessing to us, and to the saints, in leading us to much prayer, and bringing us into varied need and some trial.

同类推荐
  • 修西辑要

    修西辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滇略

    滇略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渖馆录

    渖馆录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 证治准绳·女科

    证治准绳·女科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水经注疏

    水经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无尚云枪殇

    无尚云枪殇

    暮血胡林中,有老卒倚刀靠马,一壶浊酒等故人;临海山前,有游侠背险持枪,血染黑衣守挚友;山门残关里,有诸将抗命点兵,满军铁甲守国门。天地间的蓦然一叹,回首间:老卒踉跄而去,足迹斑斑浸血;游侠写信留枪,衣袖挥拂已无人;将士默然抽刀,锈满铁甲赴死。
  • 天香引

    天香引

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 修仙系统

    修仙系统

    实力提升最快的办法是什么?顿悟?你落后了,是升级!嚣张的最佳路径是什么?家世?你小白了,是实力!当修仙系统降临在游戏老鸟身上,修真的路途会是怎么样?PS:书友交流群:151615899
  • 蓮衣传

    蓮衣传

    洛氏有孤女,名小仙,字莲衣。生于洛曲,长于止桑。五洲知名文艺女青年。她冰美人的外表下,长了一颗硕大而笨拙的心。要应付人世沧桑,多么艰难。也许命运也会有出错的时候,也许出错就是命运本身。
  • 究极天使

    究极天使

    世界格局被打破,本是凡人的林寒觉醒成为天使一族,但是却在进化途中发生意外,成为一个打破天使等级的存在。普通天使只是被神创造出来用于战斗的工具,但是林寒天生独翼,所以他打破了神的禁咒,拥有了无限进化的潜力……在一场魔物入侵的战场中,林寒要做的就是活下去,并且变得更强……
  • 古风韵韵

    古风韵韵

    这里是故别墨语时节【主群】的作业收录点。欢迎新人加入故别墨语时节【主群】,入群需考核,本群有:墨语阁(古风诗词)!倾颜阁(古风作画)!忆微阁(古风古微)!未夕阁(古风古段)!音帘阁(古风戏,曲)!等五个阁,如需入主群,请先加入考核群进行考核,故别墨语时节【考核】468665996。通过考核即可加入古风主群这个大家庭。
  • 花城记忆簿

    花城记忆簿

    这里有很多故事,有真实的也有虚幻的,也许你会在其中找到你的影子。生活本艰辛,人世亦难居。但你要相信自己,相信爱和信念。每个人都是一朵花,在风雨中生根发芽,在爱中摇曳风姿。每座城市都有自己的记忆簿,里面记载着每个人的悲欢离合,喜怒哀乐。更新不定时。一篇一个故事。欢迎入坑~
  • 万界相亲群

    万界相亲群

    我的手机叫我去相亲,从此改变了我的人生,要古董扫一扫,要武功扫一扫,要美女扫一扫,扁鹊、虚竹、王羲之都我兄弟,西施美女,手到擒来,凌波微步,让我上天入地,什么,还有嫦娥仙子追着要嫁给我,别问哥为什么这么叼,因为哥这一生全靠浪。
  • 绯色血恋

    绯色血恋

    樱花纷纷飘下,如下了一场樱花雨般,粉色的樱瓣伴随着轻柔的月光妖娆的飘落,黑色的身影在月光下穿梭,红色的玫瑰妖艳的绽放,花瓣如血一般鲜艳,一滴滴血液,引诱着贪婪的血族,优雅,绽放。
  • 哑巴皇妃复仇记

    哑巴皇妃复仇记

    他:慕容羲,嫡长子,煜羲王朝的第二位皇帝,在勾心斗角中出生,阴谋诡计中长大,步步为营中即位,早已厌倦了朝廷的阴谋诡计,后宫的勾引斗角,谄媚争宠;她:王玉莲,清丽脱俗,偶然的机会与皇帝结实,成为皇帝此生最爱最悔最愧的人;她:徐嫣然,镇国将军徐擎英的遗孤,17年前皇帝一道圣旨将其灭门,是母亲徐柳氏惨遭杀害前拼死所生,立誓无论付出任何代价都要手刃皇帝,报徐家血海深仇。玉莲、嫣然本是一人,9年前身世之谜被揭开,被分割成两人。玉莲是本性,嫣然是仇恨。她和她骗他、杀他、爱他、为他生儿育女,无怨无悔。最终,大仇得报,他性命垂危,而她服下祛识散,致盲、致聋、致哑。从此变为废人,成为真正的哑巴皇妃。