登陆注册
25640400000224

第224章

A continuation of the answer of the Ephectic and Pyrrhonian philosopher Trouillogan.

You speak wisely, quoth Panurge, if the moon were green cheese. Such a tale once pissed my goose. I do not think but that I am let down into that dark pit in the lowermost bottom whereof the truth was hid, according to the saying of Heraclitus. I see no whit at all, I hear nothing, understand as little, my senses are altogether dulled and blunted; truly I do very shrewdly suspect that I am enchanted. I will now alter the former style of my discourse, and talk to him in another strain. Our trusty friend, stir not, nor imburse any; but let us vary the chance, and speak without disjunctives. I see already that these loose and ill-joined members of an enunciation do vex, trouble, and perplex you.

Now go on, in the name of God! Should I marry?

Trouillogan. There is some likelihood therein.

Panurge. But if I do not marry?

Trouil. I see in that no inconvenience.

Pan. You do not?

Trouil. None, truly, if my eyes deceive me not.

Pan. Yea, but I find more than five hundred.

Trouil. Reckon them.

Pan. This is an impropriety of speech, I confess; for I do no more thereby but take a certain for an uncertain number, and posit the determinate term for what is indeterminate. When I say, therefore, five hundred, my meaning is many.

Trouil. I hear you.

Pan. Is it possible for me to live without a wife, in the name of all the subterranean devils?

Trouil. Away with these filthy beasts.

Pan. Let it be, then, in the name of God; for my Salmigondinish people use to say, To lie alone, without a wife, is certainly a brutish life. And such a life also was it assevered to be by Dido in her lamentations.

Trouil. At your command.

Pan. By the pody cody, I have fished fair; where are we now? But will you tell me? Shall I marry?

Trouil. Perhaps.

Pan. Shall I thrive or speed well withal?

Trouil. According to the encounter.

Pan. But if in my adventure I encounter aright, as I hope I will, shall I be fortunate?

Trouil. Enough.

Pan. Let us turn the clean contrary way, and brush our former words against the wool: what if I encounter ill?

Trouil. Then blame not me.

Pan. But, of courtesy, be pleased to give me some advice. I heartily beseech you, what must I do?

Trouil. Even what thou wilt.

Pan. Wishy, washy; trolly, trolly.

Trouil. Do not invocate the name of anything, I pray you.

Pan. In the name of God, let it be so! My actions shall be regulated by the rule and square of your counsel. What is it that you advise and counsel me to do?

Trouil. Nothing.

Pan. Shall I marry?

Trouil. I have no hand in it.

Pan. Then shall I not marry?

Trouil. I cannot help it.

Pan. If I never marry, I shall never be a cuckold.

Trouil. I thought so.

Pan. But put the case that I be married.

Trouil. Where shall we put it?

Pan. Admit it be so, then, and take my meaning in that sense.

Trouil. I am otherwise employed.

Pan. By the death of a hog, and mother of a toad, O Lord! if I durst hazard upon a little fling at the swearing game, though privily and under thumb, it would lighten the burden of my heart and ease my lights and reins exceedingly. A little patience nevertheless is requisite. Well then, if Imarry, I shall be a cuckold.

Trouil. One would say so.

Pan. Yet if my wife prove a virtuous, wise, discreet, and chaste woman, I shall never be cuckolded.

Trouil. I think you speak congruously.

Pan. Hearken.

Trouil. As much as you will.

Pan. Will she be discreet and chaste? This is the only point I would be resolved in.

Trouil. I question it.

Pan. You never saw her?

Trouil. Not that I know of.

Pan. Why do you then doubt of that which you know not?

Trouil. For a cause.

Pan. And if you should know her.

Trouil. Yet more.

Pan. Page, my pretty little darling, take here my cap,--I give it thee.

Have a care you do not break the spectacles that are in it. Go down to the lower court. Swear there half an hour for me, and I shall in compensation of that favour swear hereafter for thee as much as thou wilt. But who shall cuckold me?

Trouil. Somebody.

Pan. By the belly of the wooden horse at Troy, Master Somebody, I shall bang, belam thee, and claw thee well for thy labour.

Trouil. You say so.

Pan. Nay, nay, that Nick in the dark cellar, who hath no white in his eye, carry me quite away with him if, in that case, whensoever I go abroad from the palace of my domestic residence, I do not, with as much circumspection as they use to ring mares in our country to keep them from being sallied by stoned horses, clap a Bergamasco lock upon my wife.

Trouil. Talk better.

Pan. It is bien chien, chie chante, well cacked and cackled, ****ten, and sung in matter of talk. Let us resolve on somewhat.

Trouil. I do not gainsay it.

Pan. Have a little patience. Seeing I cannot on this side draw any blood of you, I will try if with the lancet of my judgment I be able to bleed you in another vein. Are you married, or are you not?

Trouil. Neither the one nor the other, and both together.

Pan. O the good God help us! By the death of a buffle-ox, I sweat with the toil and travail that I am put to, and find my digestion broke off, disturbed, and interrupted, for all my phrenes, metaphrenes, and diaphragms, back, belly, midriff, muscles, veins, and sinews are held in a suspense and for a while discharged from their proper offices to stretch forth their several powers and abilities for incornifistibulating and laying up into the hamper of my understanding your various sayings and answers.

Trouil. I shall be no hinderer thereof.

同类推荐
热门推荐
  • 寐长生

    寐长生

    古圣人有云:“人行大道,是为道士;前头烈阳,是为大道。身后回头之路,是为纠结红尘。路边花卉艳果,是为诸般情欲;绝顶无路之山崖,一览天地之芥小,是为悟道。”什么是魔道?什么又叫做魔头?没有礼义廉耻,丧尽天良,不择手段之辈以自我为道,以天下苍生为肉,无人不可杀,无人不可恨之辈。这就是真正的魔头!以我为道而成道,舍弃人道的魔头!PS:本书偏黑。主角反派。认识我的知道我的主题风格,不好这口勿入。PS:本书主旨在于描写本人心目中原汁原味的修道历程。其大量有违如今仙侠套路规矩的设定。望海涵。最后PS:起点你以为我认输了吗?老子寐长生又回来啦!
  • 甜心霸宠:腹黑总裁咬一口

    甜心霸宠:腹黑总裁咬一口

    “对你的惩罚,才刚刚开始……”“够了!你到底要怎么样,才肯放过我?”白天,他是冷面腹黑的总裁大人。晚上,他却变成了魅惑浪荡的痞子。掠夺、破坏——这是一个一半是天使,一半是魔鬼的男人,他将她捧在手心,又在一夜之间,让她坠入痛苦深渊。为了她的那句我不曾喜欢过你,两人在缘份里兜兜转转,他设计了种种的局只为报复她,将她玩弄在掌心,让她陷入情感旋涡,饱受折磨。当一切真相揭开……他轻喊着她的耳垂,温柔的说,我想用遍所有的姿势对你说一世的情话。
  • 腰问

    腰问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 何以惹尘

    何以惹尘

    如果自己的爱人消失了,费尽千辛万苦才寻回爱人,如果发现自己一直爱的人已经不是原来那一个,该如何?如果自己忘记了爱人,错将他人当作自己的挚爱,又该如何?他说:“你回来了”她说:“如果没发生那件事,你可会爱上我?”她说:“我想你,想的天都塌了”他说:“成了魔又如何?宠过了你爱过了你......遇之则惜之,别之则忘之,再见能若初见,则是一生之幸,人生最好不过事事随心,幸福安康。人这辈子,爱恨不过一个情字罢了!
  • 逃妃你玩不起

    逃妃你玩不起

    “变态!别碰我,我是女人……”断袖王爷一步步的欺近,她吓的浑身颤抖。“本王男女通吃!”轻佻的断袖王爷老公大手撕破她的亵衣,压在她身上,俊美的容颜笑得邪肆张狂:“想跑?王妃,想和我玩,你玩不起!”身体被撕裂的疼痛让她皱眉,却还是冷笑:“玩不起的,恐怕是王爷你!”说罢,眼底闪过一抹冷光,她腰间别的银针,向他的下身,狠狠的刺去……死男人,色老公,不是断袖吗,我让你非但断袖,且一辈子只能做受!
  • 风雨度尘殇

    风雨度尘殇

    她被他抛弃,却终究逃不了。她是继续往前,还是退回那个温柔避风港。。面对选择,她何去何从
  • 乔布斯你学不会

    乔布斯你学不会

    “史蒂夫·乔布斯,苹果公司创始人,在他的带领下,“苹果”成为IT界首屈一指的公司。并且创造了iphone、ipad等一系列改变世界的科技产品。10月5日“苹果”教父乔布斯去世了,人们开始期盼另一个乔布斯式的人物出现。然而乔布斯是独一无二的,不是谁想学就可以学得会。《乔布斯你学不会》从创业、管理、用人、创新、品牌、挑战这六大方面展示出乔布斯与众不同的思想。《乔布斯你学不会》每一段语录都发人深省,解读部分精彩深入,智慧小语更是画龙点睛。当你认真学习了乔布斯的精神和智慧,就算无法成为另一个乔布斯,也一定会受益良多。”
  • 都市至尊巫医

    都市至尊巫医

    朋友们说:他慷慨仗义。敌人们说:他是该下地狱的魔鬼。女人们则众说纷纭。有的说:他嫉恶如仇。有的说:他邪恶残忍。有的说:他温柔善良。有的说:他冷酷无情。有的说:他体贴呵护。有的说:他霸道蛮横。
  • TFBOYS之满天繁星爱恋

    TFBOYS之满天繁星爱恋

    三小只的大学生活,林雪沫是一个普通的小螃蟹,为了见到王俊凯,努力学习终于考到了凯在的大学,但她却不知道,她以后的命运是如何
  • 幻世奇神

    幻世奇神

    大千世界,为我独尊顺着荣华,逆着流沙群雄并起,万族林立,诸圣争霸,乱天动地。问苍茫大地,谁主沉浮?!一个少年从大荒中走出,一切从这里开始……