登陆注册
25640400000225

第225章

Pan. Tush, for shame! Our faithful friend, speak; are you married?

Trouil. I think so.

Pan. You were also married before you had this wife?

Trouil. It is possible.

Pan. Had you good luck in your first marriage?

Trouil. It is not impossible.

Pan. How thrive you with this second wife of yours?

Trouil. Even as it pleaseth my fatal destiny.

Pan. But what, in good earnest? Tell me--do you prosper well with her?

Trouil. It is likely.

Pan. Come on, in the name of God. I vow, by the burden of Saint Christopher, that I had rather undertake the fetching of a fart forth of the belly of a dead ass than to draw out of you a positive and determinate resolution. Yet shall I be sure at this time to have a snatch at you, and get my claws over you. Our trusty friend, let us shame the devil of hell, and confess the verity. Were you ever a cuckold? I say, you who are here, and not that other you who playeth below in the tennis-court?

Trouil. No, if it was not predestinated.

Pan. By the flesh, blood, and body, I swear, reswear, forswear, abjure, and renounce, he evades and avoids, shifts, and escapes me, and quite slips and winds himself out of my grips and clutches.

At these words Gargantua arose and said, Praised be the good God in all things, but especially for bringing the world into that height of refinedness beyond what it was when I first came to be acquainted therewith, that now the learnedst and most prudent philosophers are not ashamed to be seen entering in at the porches and frontispieces of the schools of the Pyrrhonian, Aporrhetic, Sceptic, and Ephectic sects.

Blessed be the holy name of God! Veritably, it is like henceforth to be found an enterprise of much more easy undertaking to catch lions by the neck, horses by the main, oxen by the horns, bulls by the muzzle, wolves by the tail, goats by the beard, and flying birds by the feet, than to entrap such philosophers in their words. Farewell, my worthy, dear, and honest friends.

When he had done thus speaking, he withdrew himself from the company.

Pantagruel and others with him would have followed and accompanied him, but he would not permit them so to do. No sooner was Gargantua departed out of the banqueting-hall than that Pantagruel said to the invited guests:

Plato's Timaeus, at the beginning always of a solemn festival convention, was wont to count those that were called thereto. We, on the contrary, shall at the closure and end of this treatment reckon up our number. One, two, three; where is the fourth? I miss my friend Bridlegoose. Was not he sent for? Epistemon answered that he had been at his house to bid and invite him, but could not meet with him; for that a messenger from the parliament of Mirlingois, in Mirlingues, was come to him with a writ of summons to cite and warn him personally to appear before the reverend senators of the high court there, to vindicate and justify himself at the bar of the crime of prevarication laid to his charge, and to be peremptorily instanced against him in a certain decree, judgment, or sentence lately awarded, given, and pronounced by him; and that, therefore, he had taken horse and departed in great haste from his own house, to the end that without peril or danger of falling into a default or contumacy he might be the better able to keep the prefixed and appointed time.

I will, quoth Pantagruel, understand how that matter goeth. It is now above forty years that he hath been constantly the judge of Fonsbeton, during which space of time he hath given four thousand definitive sentences, of two thousand three hundred and nine whereof, although appeal was made by the parties whom he had judicially condemned from his inferior judicatory to the supreme court of the parliament of Mirlingois, in Mirlingues, they were all of them nevertheless confirmed, ratified, and approved of by an order, decree, and final sentence of the said sovereign court, to the casting of the appellants, and utter overthrow of the suits wherein they had been foiled at law, for ever and a day. That now in his old age he should be personally summoned, who in all the foregoing time of his life hath demeaned himself so unblamably in the discharge of the office and vocation he had been called unto, it cannot assuredly be that such a change hath happened without some notorious misfortune and disaster. I am resolved to help and assist him in equity and justice to the uttermost extent of my power and ability. I know the malice, despite, and wickedness of the world to be so much more nowadays exasperated, increased, and aggravated by what it was not long since, that the best cause that is, how just and equitable soever it be, standeth in great need to be succoured, aided, and supported. Therefore presently, from this very instant forth, do I purpose, till I see the event and closure thereof, most heedfully to attend and wait upon it, for fear of some underhand tricky surprisal, cavilling pettifoggery, or fallacious quirks in law, to his detriment, hurt, or disadvantage.

Then dinner being done, and the tables drawn and removed, when Pantagruel had very cordially and affectionately thanked his invited guests for the favour which he had enjoyed of their company, he presented them with several rich and costly gifts, such as jewels, rings set with precious stones, gold and silver vessels, with a great deal of other sort of plate besides, and lastly, taking of them all his leave, retired himself into an inner chamber.

同类推荐
  • 佛说八吉祥神咒经

    佛说八吉祥神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 俱舍论颂疏论本

    俱舍论颂疏论本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晋春秋

    晋春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 食疗本草

    食疗本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 原阳子法语

    原阳子法语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 武破仙惊

    武破仙惊

    百族林立,风云激荡,龙蛇起陆,天才并起,巨头出世,人族式微,大厦将倾。成仙之路起波澜,长生之说引纷争。武道极致,能否打开无上仙国?得见长生?
  • 梅香冬自知

    梅香冬自知

    小时候……他们去溜冰场溜冰,覃梅远酷酷的低头看她,道:“喂,你会溜冰吗?”向晗冬乖乖的摇了摇头。覃梅远立即甩开她的手,“既然不会,那你还拉着我的手干嘛!”长大后。覃梅远看着已长大成人的向晗冬道:“你干嘛拉着人家的手,我的手在这呢!”
  • 三世轮回:易直玺欢你

    三世轮回:易直玺欢你

    她,觉醒之间,竟有三世记忆,现代,古代,玄幻世界。她其实只想踩踩白莲花,虐虐男人渣,但总有个外表冰山,内心逗比的男人爬她的床。“AI!那边那个,你给老子下床来!”他,冷酷之间,竟知现代之事,现代,古代,玄幻世界。他其实只想掐掐烂桃花,唯采一只花。但是有个外冷内热,实则神经的女人勾走了他的心。“夫人,天气冷了,上床让为夫给你暖暖身。”“你妹!大夏天的,冷什么冷!”“这么说,还可以有下会喽!”……掉坑了
  • 诱婚

    诱婚

    爱情对傅克韫而言,不是一种能力,而是一个有价的物品,在他野心勃勃的人生当中,他绝不轻易交付自己的感情,除非这项投资可以带来最大的效益;终于,他找到最值得以爱交换的投资标的──杜宛仪,她的家世、身分,能帮助他顺利爬上名利权势的顶端,娶她为妻从此成为他务必要执行到底的计划……
  • 黔樱贵族学院

    黔樱贵族学院

    她与他自幼相识,却因某些事而去英国留学,回来时她已忘了他,他却一直心心念念爱着幼时的她。当两人再次见面时,他是否会认出她?她又是否会记起他?她可爱,他花心。他与她互不相识的两人,却因某些事而相识、相知。再次见面时,他伤了她的心,使她的心彻底破碎。两人感情是否会重来?她和他本是众人眼里极为般配的一对,却因3年前的一场误会,使他们分手。她远走他国,不想再回来,这让她伤透了心的地方。却不料是死党的回国,而使她再次回到这让她伤透了心的地方。到当他俩再次相见,结局又会如何?误会误会是否会解开?
  • Tom Swift And His Motor-Boat

    Tom Swift And His Motor-Boat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饮酒与行令

    饮酒与行令

    中国人喜饮酒,有事没事喝两盅,家里来了客,有朋自远方来,都不免要备上一壶好酒,推杯换盏一番,似乎不喝酒就不算吃饭,不喝酒就不能尽地主之谊,不喝酒就不能尽兴。于是,酒成了中国文化重要的组成部分。饮酒行令好处多,可以调节气氛、增进交流,雕俗共赏、老少皆宜,陶冶性情、激发才智。从诗到小说,酒令无处不在,为文学色彩拓宽了体裁,人们可以通过一些文学作品朱领略酒令文化的魅力。
  • 良弓藏

    良弓藏

    从摸爬滚打、处处碰壁到风生水起、倒海翻江,金融市场能成就一个人,也能毁灭一个人,可谁又能断定成就的光环不是毁灭的钟声呢!
  • 捕快世界

    捕快世界

    在这个恐怖份子泛滥的——捕快世界里。通过特殊修炼:你可以一拳砸烂一辆坦克!如果你的大脑有爱迪生那么好,你也可以将自己改造成机化人,做一个攻击速度防御完全达到平衡的钢铁侠!你还可以让队员的伤口的恢复速度加快!你更可以操纵你指定的兵刃去攻击你的敌人,真正做到运筹帷幄、决胜于千里之外!而成为捕快,便是得到这些力量的前提!自小便背负着“复仇”宿命的杨金,为了得到强大的力量,决心成为捕快………
  • 极品道士

    极品道士

    小道士:“法术什么的根本不科学,忽悠外行混口饭吃而已……妖怪啊,师父快跑!”某神仙:“道长文采无双,学贯古今,妻妾成群,地位尊贵,天下天上无人能敌,人神共愤……咳咳,说错了,是人神共尊!此处省略五千字,八点二十发。”小道士:“不要搞个人崇拜嘛,哇哈哈哈……二郎神你啥意思?以为我看不到你偷偷用第三只眼瞪我?挖了!”极品欢乐小道士,扔掉节操闹世界。