登陆注册
26100200000100

第100章 BOOK IV(11)

Next day President Bellievre came to me on the part of the King, with an offer of seven abbeys, provided I would quit my archbishopric; but he opened his mind to me with entire *******, and said he could not but think what a fool the Sicilian was to send him on such an errand. "Most of your friends," said Bellievre, "think that you need only to stand out resolutely, and that the Court will be glad to set you at liberty and send you to Rome; but it is a horrid mistake, for the Court will be satisfied with nothing but your resignation. When I say the Court, Imean Mazarin; for the Queen will not bear the thought of giving you your liberty. The chief thing that determines Mazarin to think of your liberty is his fear of the Nuncio, the chapter, the cures, and the people. But I dare affirm that the Nuncio will threaten mightily, but do nothing; the chapter may perhaps make remonstrances, but to no purpose;the cures will preach, and that is all; the people will clamour, but take up no arms. The consequence will be your removal to Brest or Havre-de-Grace, and leaving you in the hands of your enemies, who will use you as they please. I know that Mazarin is not bloodthirsty, but I tremble to think of what Noailles has told you, that they are resolved to make haste and take such methods as other States have furnished examples of. You may, perhaps, infer from my remarks that I would have you resign. By no means. I have come to tell you that if you resign you will do a dishonourable thing, and that it behooves you on this occasion to answer the great expectation the world is now in on your account, even to the hazarding of your life, and of your liberty, which I am persuaded you value more than life itself. Now is the time for you to put forward more than ever those maxims for which we have so much combated you: 'I dread no poison nor sword! Nothing can hurt me but what is within me! It matters not where one dies!' Thus you ought to answer those who speak to you about your resignation."I was carried from Vincennes, under guard, to Nantes, where I had numerous visits and diversions, and was entertained with a comedy almost every night, and the company of the ladies, particularly the charming Mademoiselle de La Vergne, who in good truth did not approve of me, either because she had no inclination for me, or else because her friends had set her against me by telling her of my inconstancy and different amours. I endured her cruelty with my natural indifference, and the full liberty Marechal de La Meilleraye allowed me with the city ladies gave me abundance of comfort; nevertheless I was kept under a very strict guard.

As I had stipulated with Mazarin that I should have my liberty on condition that I would resign my archbishopric at Vincennes, which I knew would not be valid, I was surprised to hear that the Pope refused to ratify it; because, though it would not have made my resignation a jot more binding, yet it would have procured my liberty. I proposed expedients to the Holy See by which the Court might do it with honour, but the Pope was inflexible. He thought it would damage his reputation to consent to a violence so injurious to the whole Church, and said to my friends, who begged his consent with tears in their eyes, that he could never consent to a resignation extorted from a prisoner by force.

After several consultations with my friends how to make my escape, Ieffected it on August the 8th, at five o'clock in the evening. I let myself down to the bottom of the bastion, which was forty feet high, with a rope, while my valet de chambre treated the guards with as much liquor as they could drink. Their attention, was, moreover, taken up with looking at a Jacobin friar who happened to be drowned as he was bathing.

A sentinel, seeing me, was taking up his musket to fire, but dropped it upon my threatening to have him hanged; and he said, upon examination, that he believed Marechal de La Meilleraye was in concert with me. Two pages who were washing themselves, saw me also, and called out, but were not heard. My four gentlemen waited for me at the bottom of the ravelin, on pretence of watering their horses, so that I was on horseback before the least notice was taken; and, having forty fresh horses planted on the road, I might have reached Paris very soon if my horse had not fallen and caused me to break my shoulder bone, the pain of which was so extreme that I nearly fainted several times. Not being able to continue my journey, I was lodged, with only one of my gentlemen, in a great haystack, while MM. de Brissac and Joly went straight to Beaupreau, to assemble the nobility, there, in order to rescue me. I lay hid there for over seven hours in inexpressible misery, for the pain from my injury threw me into a fever, during which my thirst was much augmented by the smell of the new hay; but, though we were by a riverside, we durst not venture out for water, because there was nobody to put the stack in order again, which would very probably have occasioned suspicion and a search in consequence. We heard nothing but horsemen riding by, who, we were afterwards informed, were Marechal de La Meilleraye's scouts. About two o'clock in the morning I was fetched out of the stack by a Parisian of quality sent by my friend De Brissac, and carried on a hand-barrow to a barn, where I was again buried alive, as it were, in hay for seven or eight hours, when M. de Brisac and his lady came, with fifteen or twenty horse, and carried me to Beaupreau. From thence we proceeded, almost in eight of Nantes, to Machecoul, in the country of Retz, after having had an encounter with some of Marechal de La Meilleraye's guards, when we repulsed them to the very barrier.

同类推荐
  • 道禅集

    道禅集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 引凤萧

    引凤萧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 食色绅言

    食色绅言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Five Little Peppers And How They Grew

    Five Little Peppers And How They Grew

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先进遗风

    先进遗风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 下一世说爱我

    下一世说爱我

    "你把我当什么了,你凭什么······‘'韩韵儿的眼泪流了下来。黑夜,他捂着自己几乎不跳的心跳,绝情的说:“只是个玩具····而已。"一滴晶莹的泪珠划过他的脸。
  • 造天传奇

    造天传奇

    昆仑山下,少年谢龙参加一场从远古时期流传下来的狩猎大会。青柯滩上降青蛟,雨夜天江猎兽王,星辰战场中群星闪耀,历九劫九死而无悔,终成无上星辰之皇!“舞动苍穹,驱使日月,诸天寰宇,唯我无敌!”“这就是我的武,我的道,我的星辰拳!”那一夜,少年舞动诸天武道星辰拳的身影成为所有人永恒的记忆。多少血与骨的故事将要开始?多少人与情将要交缠?盛世烟歌如画,群星争霸,谁会耀眼了天下!
  • 人与自然的奥秘

    人与自然的奥秘

    我们居住的地球,是一个美丽、富饶而又充满神奇的地球。她广袤丰沃的胸膣,哺育了千千万万的生灵;她巍蛾挺拔的肩膀,承载着亘古绵长的历史重托;她波涛汹涌的血脉,让这个世界充满了盎然的生机……她的诞生就是一个神秘莫测的谜团,她的存在就是一幅撼人心魄的美丽传奇……
  • 心会告诉你

    心会告诉你

    可能就只有一眼可能就只有一瞬即使我们可能不是同一类人即使我们从未见面但我,就是这么喜欢你
  • 武装召唤

    武装召唤

    人类靠着从“九湖”空间的到的武装力量和狂兽相抗衡着。人类越来越依赖武装召唤了。故事,便是在这么一个背景下展开的......
  • 定律执笔者

    定律执笔者

    一次奇遇,龚靖意外获得了一支奇笔。执笔于手,以血为墨,谱写世间万千法则。动量定律,万有引力,牛顿力学,热力学定理灵活书写于笔下。从此龚靖可手缚万斤之力,纵身一跃腾空百米,子弹徒手可接。然而离奇的事件接踵而至,神奇的领域若隐若现,未知的世界在向他招手......是命运的巧合?还是蓄意的阴谋?执笔于手,与笔偕老,煌煌天道,无定无常,纵有不测,亦可扭转乾坤。我是谁?我是定律执笔者!
  • 叩道

    叩道

    神前叩道千万年,但求一剑证长生。一个来自于千万年后末法时代的人,回到至法时代的故事,一部心怀千卷无上典籍的少年,持剑奋力前行的战斗史。以万界之大,诸天之阔,何人可登巅峰?我独执手中长剑,以剑叩大道之门。
  • 五虎神将

    五虎神将

    本书讲述的是三国蜀国五虎将穿越到远古修真时代,为了他们前世未完成的霸业,便决定努力修炼,待功力大成,欲要再次跟随刘皇叔征战天下……
  • The Path of the Law

    The Path of the Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无极公子:天师嫁到

    无极公子:天师嫁到

    穿来了也就罢了,不过她怎么就成了天师一族里的废柴,黄衣天师?姥姥不疼舅舅不爱,上街捉妖,被人用四千两诱惑住,成了人家府上为期一年的少奶奶?偶然得到如意仙瓶,从此妖、仙、人族便纷纷上门,找她麻烦!欺负老娘是废柴?老娘就笨鸟先飞给你们瞅瞅!