登陆注册
26100900000001

第1章

1

ALL men by nature desire to know. An indication of this is the delight we take in our senses; for even apart from their usefulness they are loved for themselves; and above all others the sense of sight. For not only with a view to action, but even when we are not going to do anything, we prefer seeing (one might say) to everything else. The reason is that this, most of all the senses, makes us know and brings to light many differences between things.

By nature animals are born with the faculty of sensation, and from sensation memory is produced in some of them, though not in others.

And therefore the former are more intelligent and apt at learning than those which cannot remember; those which are incapable of hearing sounds are intelligent though they cannot be taught, e.g. the bee, and any other race of animals that may be like it; and those which besides memory have this sense of hearing can be taught.

The animals other than man live by appearances and memories, and have but little of connected experience; but the human race lives also by art and reasonings. Now from memory experience is produced in men; for the several memories of the same thing produce finally the capacity for a single experience. And experience seems pretty much like science and art, but really science and art come to men through experience; for 'experience made art', as Polus says, 'but inexperience luck.' Now art arises when from many notions gained by experience one universal judgement about a class of objects is produced. For to have a judgement that when Callias was ill of this disease this did him good, and similarly in the case of Socrates and in many individual cases, is a matter of experience; but to judge that it has done good to all persons of a certain constitution, marked off in one class, when they were ill of this disease, e.g. to phlegmatic or bilious people when burning with fevers-this is a matter of art.

With a view to action experience seems in no respect inferior to art, and men of experience succeed even better than those who have theory without experience. (The reason is that experience is knowledge of individuals, art of universals, and actions and productions are all concerned with the individual; for the physician does not cure man, except in an incidental way, but Callias or Socrates or some other called by some such individual name, who happens to be a man. If, then, a man has the theory without the experience, and recognizes the universal but does not know the individual included in this, he will often fail to cure; for it is the individual that is to be cured.) But yet we think that knowledge and understanding belong to art rather than to experience, and we suppose artists to be wiser than men of experience (which implies that Wisdom depends in all cases rather on knowledge); and this because the former know the cause, but the latter do not. For men of experience know that the thing is so, but do not know why, while the others know the 'why' and the cause. Hence we think also that the masterworkers in each craft are more honourable and know in a truer sense and are wiser than the manual workers, because they know the causes of the things that are done (we think the manual workers are like certain lifeless things which act indeed, but act without knowing what they do, as fire burns,-but while the lifeless things perform each of their functions by a natural tendency, the labourers perform them through habit); thus we view them as being wiser not in virtue of being able to act, but of having the theory for themselves and knowing the causes. And in general it is a sign of the man who knows and of the man who does not know, that the former can teach, and therefore we think art more truly knowledge than experience is; for artists can teach, and men of mere experience cannot.

Again, we do not regard any of the senses as Wisdom; yet surely these give the most authoritative knowledge of particulars. But they do not tell us the 'why' of anything-e.g. why fire is hot; they only say that it is hot.

At first he who invented any art whatever that went beyond the common perceptions of man was naturally admired by men, not only because there was something useful in the inventions, but because he was thought wise and superior to the rest. But as more arts were invented, and some were directed to the necessities of life, others to recreation, the inventors of the latter were naturally always regarded as wiser than the inventors of the former, because their branches of knowledge did not aim at utility. Hence when all such inventions were already established, the sciences which do not aim at giving pleasure or at the necessities of life were discovered, and first in the places where men first began to have leisure. This is why the mathematical arts were founded in Egypt; for there the priestly caste was allowed to be at leisure.

We have said in the Ethics what the difference is between art and science and the other kindred faculties; but the point of our present discussion is this, that all men suppose what is called Wisdom to deal with the first causes and the principles of things; so that, as has been said before, the man of experience is thought to be wiser than the possessors of any sense-perception whatever, the artist wiser than the men of experience, the masterworker than the mechanic, and the theoretical kinds of knowledge to be more of the nature of Wisdom than the productive. Clearly then Wisdom is knowledge about certain principles and causes.

2

同类推荐
  • 晋真人语录

    晋真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饮水词

    饮水词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虎丘茶经注补

    虎丘茶经注补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 政事

    政事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛顶尊胜陀罗尼注义

    佛顶尊胜陀罗尼注义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • exo之浅夏微凉忆情殇

    exo之浅夏微凉忆情殇

    本文为exo同人文,不喜勿喷,剧情需要,与真人品质无关…四位普通少女闯入美男生活,原本枯燥无味的生活增添了许多生气。从开始的相骂,每天吵吵闹闹,但生活着实过的轻松愉快到紧接着的相杀,我们互相补刀,搞恶作剧,但关系也更近了一步,生活很充实到后来的相恋,当我发现我开始喜欢你时我告诉自己这不是真的,把这个秘密藏在心里…到最后的相爱,我们互相爱慕,恩爱至极,我以为我们会到永远…但是…该来的还是来了,我不该也不配爱你,我只会害了你,但我真的很爱很爱你…“我们分手吧”“为什么,你忘了我们许过的诺言了吗,我会守护你一辈子”“我厌倦了~如果你还爱我就请尊重我的选择远离我”转身眼里滚动着晶莹,消失在他的视线里…
  • 荒道劫

    荒道劫

    为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平……
  • 白云守端禅师语录

    白云守端禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悲伤只是路过

    悲伤只是路过

    心声是对文章的最好介绍,从青春懵懂到后来的轻车熟路,一切都是那么诡异的变化着
  • 释梦:理论与实践

    释梦:理论与实践

    作者介绍了梦是什么?释梦的方法论、释梦活动的意义、梦的心理学研究、释梦的预备、释梦的基本操作、释梦的方法、梦的常见主题等共十九章。
  • 兽眼之神医附身

    兽眼之神医附身

    穷困潦倒的棚户区高中生?叱咤风云的专特组高手?独一无二的兽眼异能,闻风丧胆的千年诅咒。终生未娶,后又经美女如云,这到底是命中注定,还是操纵安排。他…究竟是谁。他…拥有怎样的故事?——————————————————————————————新书不易,你的每一次点击,真的就是我坚持下去的勇气。
  • 起风之时

    起风之时

    北边的田野刮起了一道风。女孩哭笑着说:你是从哪儿冒出来的?
  • 黑道千金

    黑道千金

    一句话引发的桃花案,一夜之间变成黑道皇帝的独生女儿,在无数黑道枭雄碾转彷徨。到底是谁才是她厮守终身的那个男子?冷斯宇?野心勃勃的一方霸主,究竟是爱还是利用?华小无,聪明而又玩世不恭的少年,究竟是玩笑,还是真心?
  • 女总裁的强势先生

    女总裁的强势先生

    杨滫15岁遭受家族的抛弃,未婚妻的退婚。从此离开了家乡,到了25岁强势回归,女总裁,美女御姐等....美女佳人不计其数。
  • 邪王追妻:绝世王爷,逆天妃

    邪王追妻:绝世王爷,逆天妃

    他,绝代魔君,苦等千年,千年后重逢,爱她宠她,事事为她着想,无时无刻跟在她身边,在外人面前的冰山王爷,在她面前温柔宠溺,任她疯,任她闹。她,二十一世纪杀手界的女修罗,只要她出手,没有失败的任务然而却对自己最信任的人掉以轻心,死后,最后一抹灵魂回归,在这个以武为尊的异世与他重逢,从小废材变成绝世天才,面对他的温柔和宠溺,嘴上否认,可心中的某颗种子早已生根发芽。看都有傲娇性格并且占有欲都很强的两人,有怎样的腹黑之旅。