登陆注册
26101900000090

第90章

A DIPLOMATIC LETTER

The poet's reflections during the night were thoroughly matter-of fact. He sincerely saw nothing worse in life than the situation of a married man without money. Still trembling at the danger he had been led into by his vanity, his desire to get the better of the duke, and his belief in the Mignon millions, he began to ask himself what the duchess must be thinking of his stay in Havre, aggravated by the fact that he had not written to her for fourteen days, whereas in Paris they exchanged four or five letters a week.

"And that poor woman is working hard to get me appointed commander of the Legion and ambassador to the Court of Baden!" he cried.

Thereupon, with that promptitude of decision which results--in poets as well as in speculators--from a lively intuition of the future, he sat down and composed the following letter:--

To Madame la Duchesse de Chaulieu:

My dear Eleonore,--You have doubtless been surprised at not hearing from me; but the stay I am ****** in this place is not altogether on account of my health. I have been trying to do a good turn to our little friend La Briere. The poor fellow has fallen in love with a certain Mademoiselle Modeste de La Bastie, a rather pale, insignificant, and thread-papery little thing, who, by the way, has the vice of liking literature, and calls herself a poet to excuse the caprices and humors of a rather sullen nature.

You know Ernest,--he is so easy to catch that I have been afraid to leave him to himself. Mademoiselle de La Bastie was inclined to coquet with your Melchior, and was only too ready to become your rival, though her arms are thin, and she has no more bust than most girls; moreover, her hair is as dead and colorless as that of Madame de Rochefide, and her eyes small, gray, and very suspicious. I put a stop--perhaps rather brutally--to the attentions of Mademoiselle Immodeste; but love, such as mine for you, demanded it. What care I for all the women on earth,--

compared to you, what are they?

The people with whom I pass my time, and who form the circle round the heiress, are so thoroughly bourgeois that they almost turn my stomach. Pity me; imagine! I pass my evenings with notaries, notaresses, cashiers, provincial money-lenders--ah! what a change from my evenings in the rue de Grenelle. The alleged fortune of the father, lately returned from China, has brought to Havre that indefatigable suitor, the grand equerry, hungry after the millions, which he wants, they say, to drain his marshes. The king does not know what a fatal present he made the duke in those waste lands. His Grace, who has not yet found out that the lady had only a small fortune, is jealous of ME; for La Briere is quietly ****** progress with his idol under cover of his friend, who serves as a blind.

Notwithstanding Ernest's romantic ecstasies, I myself, a poet, think chiefly of the essential thing, and I have been ****** some inquiries which darken the prospects of our friend. If my angel would like absolution for some of our little sins, she will try to find out the facts of the case by sending for Mongenod, the banker, and questioning him, with the dexterity that characterizes her, as to the father's fortune? Monsieur Mignon, formerly colonel of cavalry in the Imperial guard, has been for the last seven years a correspondent of the Mongenods. It is said that he gives his daughter a "dot" of two hundred thousand francs, and before I

make the offer on Ernest's behalf I am anxious to get the rights of the story. As soon as the affair is arranged I shall return to Paris. I know a way to settle everything to the advantage of our young lover,--simply by the transmission of the father-in-law's title, and no one, I think, can more readily obtain that favor than Ernest, both on account of his own services and the influence which you and I and the duke can exert for him. With his tastes, Ernest, who of course will step into my office when I go to Baden, will be perfectly happy in Paris with twenty-five thousand francs a year, a permanent place, and a wife--luckless fellow!

Ah, dearest, how I long for the rue de Grenelle! Fifteen days of absence! when they do not kill love, they revive all the ardor of its earlier days, and you know, better than I, perhaps, the reasons that make my love eternal,--my bones will love thee in the grave! Ah! I cannot bear this separation. If I am forced to stay here another ten days, I shall make a flying visit of a few hours to Paris.

Has the duke obtained for me the thing we wanted; and shall you, my dearest life, be ordered to drink the Baden waters next year?

The billing and cooing of the "handsome disconsolate," compared with the accents of our happy love--so true and changeless for now ten years!--have given me a great contempt for marriage. I had never seen the thing so near. Ah, dearest! what the world calls a "false step" brings two beings nearer together than the law--does it not?

The concluding idea served as a text for two pages of reminiscences and aspirations a little too confidential for publication.

The evening before the day on which Canalis put the above epistle into the post, Butscha, under the name of Jean Jacmin, had received a letter from his fictitious cousin, Philoxene, and had mailed his answer, which thus preceded the letter of the poet by about twelve hours. Terribly anxious for the last two weeks, and wounded by Melchior's silence, the duchess herself dictated Philoxene's letter to her cousin, and the moment she had read the answer, rather too explicit for her quinquagenary vanity, she sent for the banker and made close inquiries as to the exact fortune of Monsieur Mignon.

Finding herself betrayed and abandoned for the millions, Eleonore gave way to a paroxy** of anger, hatred, and cold vindictiveness. Philoxene knocked at the door of the sumptuous room, and entering found her mistress with her eyes full of tears,--so unprecedented a phenomenon in the fifteen years she had waited upon her that the woman stopped short stupefied.

同类推荐
热门推荐
  • 若爱逝去

    若爱逝去

    爱的旅途中有欢喜,也有磨难;天底下没有没有磨难的爱情,他们也是这样,让我们来一起看看他们会如何守住这份来之不易的爱情吧!
  • 沐阳传

    沐阳传

    不一样的的异世大陆,惊险刺激的冒险旅程,带大家加进入一个作者幻想的世界。初级修为等级划分:人、炼体、武者、武士、战师、通元、修元、成元、通灵、修灵、成灵。初级元素种类:金、木、水、火、土、风、(雷、魂力、血力、光明、黑暗)括号内为待定。道具品级:下、中、上、极。每一品级分为初、中、高三级。实力强弱比较:修为、功法、战技、武器、丹药、阵法、秘术、体质。小说矛盾看点:家族斗争、地方斗争、学院斗争、宗派斗争、种族斗争。
  • 冷王的善变女人

    冷王的善变女人

    她,千变万化。他,霸道冷魅却又逗比无下限。当一次次的撞碰,她俩能否携手笑看天下。------------小剧场刹月:“我还要祸害万千少男呢。”傲天:“月儿祸害我一个就够了”(眨着眼睛嘟着嘴。)
  • 无界至尊

    无界至尊

    修真,修真,就是吸收别人的功力来修真,所以我只能使用高手的元婴来增加自己的功力,用散仙的功力来当肥料,增加弟子们的功力。几年之后,几万人同时飞升,给仙界带来了无限的震惊,可是仙界的生活比起人间更加的不如,我只能让通天教主给我倒马桶,元始天尊连倒马桶的资格都没有,还是陆压道君比较平和,能够与我把酒言欢,看公仪天生如何闯出自己的一片天空……
  • 夫人别下线

    夫人别下线

    挣脱现实的枷锁,他们相遇在虚幻的网游世界,彼此一见倾心。她对感情怯懦、怀疑,迷惘在现实与虚拟之间。他紧紧守候,步步为营,一点点破她心防。这就是个假文艺的二逼女青年与真文艺的天才男青年在网游里爱来爱去最后被现实pia飞,然后又被黑化的男主拖进现实最后HE的故事……
  • 抠门兔的精致生活

    抠门兔的精致生活

    K兔,一个家境优越的女生。在大家羡慕的眼光中,过着奢华的生活,而实际上,K兔却是一个不折不扣的抠门大王。虽然表面上看起来,K兔好像一个败家女。K兔和她的朋友S兔、X兔是怎样“节俭着败家”的呢?K兔又有什么样的经验和心得呢?
  • 那年旧梦梨花开

    那年旧梦梨花开

    四个人的悲欢离合,当命运,亲情与爱情纠结在一起时,人们说这是一段爱情悲剧。从童年的相伴到少年的相随,相依相伴的或许不仅仅是同情和依靠,而是埋藏在心里最深处的爱情。后来,日子如蝶,裙角盈香。再后来,那些说好永不分离的人们,如今早已散落在天涯。
  • Soldiers of Fortune

    Soldiers of Fortune

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 以疼痛之名

    以疼痛之名

    朴树的歌声干净而透明,容易让人跌进无尽绵长的回忆中去,在香烟氤氲的烟雾中,我仿佛看到了曾经的她们,看到了我们的年少轻狂。微带着疲倦笑容的美丽的茹颜,倔强的面无表情的娃娃,流着泪的微微颤抖的安冉。这些影像都像放电影般在我脑海里盘旋不去。那个遥远的浙江,那个遥远的培烁,那里有我所有的爱与不爱。甚至,我甚至怀念那个男孩子,那个叫刀疤的,与我势不两立的男孩子。他曾是那样地为爱付出,又同样地被爱所伤,六年前,我们都还只是孩子,固执地一直往前跑而不愿回头张望的孩子。而四年之后,我坐在这松软的沙发上,回想起这些风吹的往事,心里除了无比的怀念与自责,更多的,则是怅惘。
  • 假戏真婚:落魄甜妻很霸气

    假戏真婚:落魄甜妻很霸气

    被赶出家门,一夕落魄,仅仅在一夜之间,她没了家。一场宴会,她陷于困境,从容应对,他袖手旁观,另眼相看。“和我结婚,这可是个稳赚不赔的买卖。”“先生,结婚可以,先签了这个。”他需要一场假婚姻,她需要一个挡箭牌。彼此一起,也只为各取所需。可是,逢场作戏,谁却深陷其中,谁却丢失初心…或许,早已命中注定。