登陆注册
26103300000043

第43章 Have the English any Sense of Humour?(5)

In America also we run perpetually to the (supposed) humour of slang, a form not used in England. If we were to analyse what we mean by slang I think it would be found to consist of the introduction of new metaphors or new forms of language of a metaphorical character, strained almost to the breaking point. Sometimes we do it with a single word. When some genius discovers that a "hat" is really only "a lid" placed on top of a human being, straightway the word "lid"

goes rippling over the continent. Similarly a woman becomes a "skirt," and so on ad infinitum.

These words presently either disappear or else retain a permanent place, being slang no longer. No doubt half our words, if not all of them, were once slang. Even within our own memory we can see the whole process carried through; "cinch" once sounded funny; it is now standard American-English. But other slang is made up of descriptive phrases. At the best, these slang phrases are--at least we think they are--extremely funny. But they are funniest when newly coined, and it takes a master hand to coin them well. For a supreme example of wild vagaries of language used for humour, one might take O. Henry's "Gentle Grafter." But here the imitation is as easy as it is tiresome. The invention of pointless slang phrases without real suggestion or merit is one of our most familiar forms of factory-made humour. Now the English people are apt to turn away from the whole field of slang. In the first place it puzzles them--they don't know whether each particular word or phrase is a sort of idiom already known to Americans, or something (as with O. Henry) never said before and to be analysed for its own sake. The result is that with the English public the great mass of American slang writing (genius apart) doesn't go. I have even found English people of undoubted literary taste repelled from such a master as O. Henry (now read by millions in England) because at first sight they get the impression that it is "all American slang."

Another point in which American humour, or at least the form which it takes, differs notably from British, is in the matter of story telling. It was a great surprise to me the first time I went out to a dinner party in London to find that my host did not open the dinner by telling a funny story; that the guests did not then sit silent trying to "think of another"; that some one did not presently break silence by saying, "I heard a good one the other day,"--and so forth. And I realised that in this respect English society is luckier than ours.

It is my candid opinion that no man ought to be allowed to tell a funny story or anecdote without a license. We insist rightly enough that every taxi-driver must have a license, and the same principle should apply to anybody who proposes to act as a raconteur. Telling a story is a difficult thing--quite as difficult as driving a taxi.

And the risks of failure and accident and the unfortunate consequences of such to the public, if not exactly identical, are, at any rate, analogous.

This is a point of view not generally appreciated. A man is apt to think that just because he has heard a good story he is able and entitled to repeat it. He might as well undertake to do a snake dance merely because he has seen Madame Pavlowa do one. The point of a story is apt to lie in the telling, or at least to depend upon it in a, high degree. Certain stories, it is true, depend so much on the final point, or "nub," as we Americans call it, that they are almost fool-proof. But even these can be made so prolix and tiresome, can be so messed up with irrelevant detail, that the general effect is utter weariness relieved by a kind of shock at the end. Let me illustrate what I mean by a story with a "nub" or point. I will take one of the best known, so as to make no claim to originality--for example, the famous anecdote of the man who wanted to be "put off at Buffalo." Here it is:

A man entered a sleeping-car and said to the porter, "At what time do we get to Buffalo?" The porter answered, "At half-past three in the morning, sir." "All right," the man said;

"now I want to get off at Buffalo, and I want you to see that I

get off. I sleep heavily and I'm hard to rouse. But you just make me wake up, don't mind what I say, don't pay attention if I kick about it, just put me off, do you see?" "All right, sir," said the porter. The man got into his berth and fell fast asleep. He never woke or moved till it was broad daylight and the train was a hundred miles beyond Buffalo. He called angrily to the porter, "See here, you, didn't I tell you to put me off at Buffalo?" The porter looked at him, aghast. "Well, I declare to goodness, boss!" he exclaimed;

"if it wasn't you, who was that man that I threw off this train at half-past three at Buffalo?"

Now this story is as nearly fool-proof as can be. And yet it is amazing how badly it can be messed up by a person with a special gift for mangling a story. He does it something after this fashion:

"There was a fellow got on the train one night and he had a berth reserved for Buffalo; at least the way I heard it, it was Buffalo, though I guess, as a matter of fact, you might tell it on any other town just as well--or no, I guess he didn't have his berth reserved, he got on the train and asked the porter for a reservation for Buffalo--or, anyway, that part doesn't matter--say that he had a berth for Buffalo or any other place, and the porter came through and said, 'Do you want an early call?'--or no, he went to the porter--that was it--and said--"

But stop. The rest of the story becomes a mere painful waiting for the end.

Of course the higher type of funny story is the one that depends for its amusing quality not on the final point, or not solely on it, but on the wording and the narration all through. This is the way in which a story is told by a comedian or a person who is a raconteur in the real sense. When Sir Harry Lauder narrates an incident, the telling of it is funny from beginning to end. When some lesser person tries to repeat it afterwards, there is nothing left but the final point. The rest is weariness.

同类推荐
热门推荐
  • 诱婚成瘾:国民老公有点甜

    诱婚成瘾:国民老公有点甜

    当年她是S大拜金伪公主,他是S大富可敌国的冰山男神,她考进S大的目标是为了追上他跻身上流社会,而他也成功落入她的圈套。婚后她爱他到死,他各种冷落怀疑她,甚至逼她亲手打掉他们的孩子。——“俩个选择,脱衣服或者陪我一夜!”三年后的初见,他刻意刁难,她冷笑嘲讽“池幽玄,三年前我甩了你,三年后,我同样看不上你!”他用金钱羞辱她,并强制带她进总统套房,意外的是这女人反守为攻,直接墙咚他……
  • 神坑大帝

    神坑大帝

    “别人不来踩,难道老子就不能主动出击?”这他么的才是一个坑货应有的觉悟。“装×只是暂时的,不要脸才是永恒的!”这才是无耻的精髓所在。“老子无耻透顶,难道就不能做一个好人?”这才是不要脸的至高境界。孟远,原本一介怀揣梦想的大好青年,却在挖坑埋人的路上越走越远,变的越来越无耻,越来越不要脸……
  • 风霖

    风霖

    世界一直都在悄无声息的发生着改变,当我发现世界发生改变的时候,我已经站在了新世界的路口。(交流群:461495133)
  • 机甲之重生花农人生

    机甲之重生花农人生

    温泉穿成凌家养女。意外发现自己是地球人和地球死敌的混血。在你为刀俎我为鱼肉的星际联盟中,何处可为家。穿越重生这种馅饼,果然是自己无法把握的口味。傲娇和暴力并重的主人奥特VS脱线懒散的奴隶(被胁迫)温泉温柔阳光的弟弟VS混血非亲的可爱姐姐美丽挠人的成熟绅士VS被胁迫的温泉?!本文有些小阴谋,所以看的时候,才会觉得有些地方好像有点飘飘然,但本包子郑重承诺,一切的阴谋都会揭晓的,希望大家可以仔细的品味一下人的心思哦。
  • 王俊凯霸道总裁

    王俊凯霸道总裁

    他因为被下了药,认识了他这辈子最爱的女人,有过苦,有过甜,结局会在一起吗?王俊凯霸道总裁,强势来袭,多多支持,么么哒
  • 盗墓奇异

    盗墓奇异

    墓是死人的归宿,尸体是另一种生物,墓地是另一个世界,盗墓是一种职业,也是一场冒险,没人会知道在死人的世界里究竟存在着怎么样的利害,也许只有鬼才知道。盗墓者每次的行动都是一场生死的较量,因为他们谁无法预知那个阴森恐怖的世界里到底会发生什么可怕的怪事,他们会经历常人无法想象的险恶困境,灵异残忍的怪事,那些遥远尘潮的古墓里时时会发生一些超出人脑想象范围的诡异的怪事,从一至终忽闪忽现的围绕在盗墓者的身边。从古流传下来的盗墓精华随着年代的逝流变得越来越少,而真正获有摸金校蔚这个称呼的人绝对有着一身可以通过观山闻水,晨星望月来寻找古代皇家王侯相族墓穴的风水套论,有着一身丰富的经验和精妙的技巧,随着科技的发展,高端武器的应用,越来越多科学智慧的结晶被盗墓者用在了盗墓中,那些被利用在盗墓上的高端武器和人类智慧的科技在盗墓中发挥着巨大的作用,盗墓者携带着那些科幻般的先进武器就好像在看电影一样让人惊心动魄。
  • 者天下

    者天下

    在魂者大陆上的每个人出生之后,都会拥有不同程度的灵魂力量。而对一些平凡人来说灵魂力量是没有什么特别的。但是对于一些灵魂力量高的人来说,他们的灵魂渐渐的会衍生出一种叫做“魂格”的东西。而拥有了魂格人经过修炼以后,都会拥有一些超越平常人的能力。甚至一些极端的存在还可以利用魂格的力量来开山辟地。所以在魂者大陆上,各国对魂格都十分重视,对那些拥有魂格的人都给与种种厚待。而渐渐新的职称就诞生了——‘者’
  • 三十里桃花流水

    三十里桃花流水

    一个凄美而动人的爱情神话故事把我们带到了上下白彪岭,上白彪岭的女孩月圆爱上了下白彪岭的小伙霍斌武,遭到家人的反对,并被迫与当地有权有势的二婚的冯国梁结婚,婚后被冯国梁百般虐待而亡。霍斌武悲愤至极却无力为月圆报仇,化悲愤为动力,成就了自己的一番事业。
  • 恋上你的阴谋

    恋上你的阴谋

    我喜欢你,可以给我一个了解你的机会吗?”这是他第一次见她时对她说的话。所以他们在一起了,但他们平淡的相处模式真的是在谈恋爱吗?当她意外接到父亲打给他的电话,面对爱人与亲人的双重背叛,她……
  • 浮生一梦:谁的不悔

    浮生一梦:谁的不悔

    她,是锦城的天女,一生注定为天所趋。她用三年等来一纸退婚书与请帖,情断锦城。她父母惨死,换她一朝重生,附身于南楚夏家三小姐。这一次,她不信天只信自己。若天阻挡她的脚步,那她便逆天而行!他,圣城唯一的王,凉薄冷清,千万年来孑然一身。初见,他与她针锋相对。她浅笑吟吟:“公子怕是不行。”再见,她出手相救,他许她一诺。“你要什么,只要我有。”是谁温暖了千年不化的雪山,许下爱你的诺言。