登陆注册
26103400000027

第27章

None but a Frenchman, said my lord, would hold himself bound by an old woman's whimsies and fears, even though she were his mother. As it was, he was chafing himself to death under the restraint. If he went, to be sure, the wretches might make an end of him, as they had done of many a fine fellow: but my lord would take heavy odds, that, instead of being guillotined, he would save the girl, and bring her safe to England, just desperately in love with her preserver, and then we would have a jolly wedding down at Monkshaven. My lord repeated his opinion so often that it became a certain prophecy in his mind of what was to take place; and, one day seeing Clement look even paler and thinner than he had ever done before, he sent a message to Madame de Crequy, requesting permission to speak to her in private.

"'For, by George!' said he, 'she shall hear my opinion, and not let that lad of hers kill himself by fretting. He's too good for that, if he had been an English lad, he would have been off to his sweetheart long before this, without saying with your leave or by your leave; but being a Frenchman, he is all for AEneas and filial piety,--filial fiddle-sticks!' (My lord had run away to sea, when a boy, against his father's consent, I am sorry to say; and, as all had ended well, and he had come back to find both his parents alive, I do not think he was ever as much aware of his fault as he might have been under other circumstances.) 'No, my lady,' he went on, 'don't come with me. A woman can manage a man best when he has a fit of obstinacy, and a man can persuade a woman out of her tantrums, when all her own ***, the whole army of them, would fail. Allow me to go alone to my tete-a-tete with madame.""What he said, what passed, he never could repeat; but he came back graver than he went. However, the point was gained; Madame de Crequy withdrew her prohibition, and had given him leave to tell Clement as much.

"'But she is an old Cassandra,' said he. 'Don't let the lad be much with her; her talk would destroy the courage of the bravest man; she is so given over to superstition.' Something that she had said had touched a chord in my lord's nature which he inherited from his Scotch ancestors. Long afterwards, I heard what this was. Medlicott told me.

"However, my lord shook off all fancies that told against the fulfilment of Clement's wishes. All that afternoon we three sat together, planning; and Monkshaven passed in and out, executing our commissions, and preparing everything. Towards nightfall all was ready for Clement's start on his journey towards the coast.

"Madame had declined seeing any of us since my lord's stormy interview with her. She sent word that she was fatigued, and desired repose. But, of course, before Clement set off, he was bound to wish her farewell, and to ask for her blessing. In order to avoid an agitating conversation between mother and son, my lord and I resolved to be present at the interview. Clement was already in his travelling-dress, that of a Norman fisherman, which Monkshaven had, with infinite trouble, discovered in the possession of one of the emigres who thronged London, and who had made his escape from the shores of France in this disguise. Clement's plan was, to go down to the coast of Sussex, and get some of the fishing or smuggling boats to take him across to the French coast near Dieppe. There again he would have to change his dress. Oh, it was so well planned! His mother was startled by his disguise (of which we had not thought to forewarn her) as he entered her apartment. And either that, or the being suddenly roused from the heavy slumber into which she was apt to fall when she was left alone, gave her manner an air of wildness that was almost like insanity.

"'Go, go!' she said to him, almost pushing him away as he knelt to kiss her hand. 'Virginie is beckoning to you, but you don't see what kind of a bed it is--'

"'Clement, make haste!' said my lord, in a hurried manner, as if to interrupt madame. 'The time is later than I thought, and you must not miss the morning's tide. Bid your mother good-bye at once, and let us be off.' For my lord and Monkshaven were to ride with him to an inn near the shore, from whence he was to walk to his destination.

My lord almost took him by the arm to pull him away; and they were gone, and I was left alone with Madame de Crequy. When she heard the horses' feet, she seemed to find out the truth, as if for the first time. She set her teeth together. 'He has left me for her!' she almost screamed. 'Left me for her!' she kept muttering; and then, as the wild look came back into her eyes, she said, almost with exultation, 'But I did not give him my blessing!'"

同类推荐
  • 施设论卷

    施设论卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钦定平定台湾纪略

    钦定平定台湾纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 君子堂日询手镜

    君子堂日询手镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疚斋小品哥窑谱

    疚斋小品哥窑谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荆州记

    荆州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙境奇缘记

    仙境奇缘记

    不是无敌,不是种马。这是一个出生在北宋年间普通青年由凡入仙,一路荆棘,匡扶正义,收获爱情的故事。侠之大者,为国为民。且看青年岳青如何一步步从平凡走入不平凡,仗剑天下,最终踏足星空之巅……
  • 绝色倾城虞妙弋

    绝色倾城虞妙弋

    慵整衣衫,貌美却配青丝乱。唇红齿白,嫩肤雪中粉。下及腰肢,便如青蛇媚。见难忘,绝色倾城,奈何却薄命。——点绛唇
  • 坦肯武士路

    坦肯武士路

    大二物理系学生重生坦肯大陆全防御体质、物理学知识、精熟的穴位理论,以及神秘重生方式所带来的神秘能量坦肯大陆的武士路线将被颠覆在这个世界上,防御才是最好的攻击
  • 乱世最强捡漏王

    乱世最强捡漏王

    白简被一道惊雷劈到古代。抬头一望,诸侯会盟,国君们高踞车马,围着他哈哈狂笑。“哈哈哈,琼国看来要改叫穷国,琼王也该称穷王了!”“堂堂一国之君,连匹马都没有,就敢来参加诸侯会盟,丢人现眼,真是笑死人了。”白简有点懵。他不过是想趁着暴雨天多捡点废品,怎么就成了个小国君王?还是个穷的全国人民都穿兽皮衣的小穷国!笑笑笑,有啥好笑的?缺什么他都可以捡!缺武器?他捡。缺粮食?他捡。缺百姓?他捡!缺领土?捡捡捡!白简语录:没什么是寡人不能捡的!
  • 元始八威龙文经

    元始八威龙文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坏蛋王妃很嚣张

    坏蛋王妃很嚣张

    从小就将坏蛋作为人生目标的她,因为一时心软做了一件好事,救了负心的前男友,却害她死于非命,黄泉路上不小心错乱时空,她摇身一变成了丞相的女儿,然而被皇帝赐婚,结果无情王爷并不待见她,在她面前表演活春宫,好!他敢表演,她就敢看!情节虚构,切勿模仿。
  • 御骄夫

    御骄夫

    落花人独立,微雨燕双飞。当时明月在,曾照彩云归。
  • 心灵的呼唤

    心灵的呼唤

    A市医保发生大案,著名旅美学者斯羽受聘回国调查,发现此案涉及B市两家著名药品公司。其中一家的董事长是八年前抛弃她的男友。斯羽顶住压力,将江慕槐——她曾经的男友送入监狱,却发现,一切另有内情……
  • 懵懂的那些年

    懵懂的那些年

    《回首间》回首间,白云初开,人随光阴飞去。那一年,懵懂稚气,映入眼帘而悲叹。悲,己非众间之佼佼者;叹,缘到而分来迟!顿时间,月圆当空,人举酒樽千杯少。这一刻,豆蔻年华,忆佳人而忧愁。忧,外世繁华而诱汝;愁,己之能否成大业!追忆昨日而悲叹,重返今日而忧愁。此一时,龙腾虎跃,光阴虽去人尚少;忆往昔,乃止步而不前,看今日,吾志之不怯,必如虹光之一缕;摒弃身外之物而笑世之不能自已;悲,未取人之怜悯而自伤,叹,一己之思欲给予神?忧,从己出而止于己,愁,以不知而伤已知。喜悦紧随自己而不为外物所缚,恰今日,笑则笑,悦则悦,无一外界烦恼,剩内心之欢畅!
  • 前尸今生

    前尸今生

    前世,前尸;今生,今世。双眼的背后,究竟隐藏了一个怎样的世界?江海流转,星辰变幻,究竟谁才能跳脱时间与空间的束缚:究竟谁是谁的主宰?一念之间,欲望天堂。残缺的世界,我们迫不得已的被存在。传说,世界的尽头有一片孤海,不老不死,不生不灭。时间在那里停止,叫做永恒。