登陆注册
26207600000099

第99章 Steen Steensen Blicher(8)

I feel that I am near death myself, as near perhaps as he is, whom I sent to his doom. Farewell, my own beloved bride. . . . What will she do? she is so strangely calm--the calm of wordless despair. Her brother has not yet come, and to-morrow--on the Ravenshill--!

Here the diary of Erik Sorensen stopped suddenly. What followed can be learned from the written and witnessed statements of the pastor of Aalso, the neighboring parish to Veilbye.

II

It was during the seventeenth year of my term of office that the terrible event happened in the neighborhood which filled all who heard of it with shock and horror, and brought shame and disgrace upon our holy calling. The venerable Soren Quist, Rector of Veilbye, killed his servant in a fit of rage and buried the body in his garden.

He was found guilty at the official trial, through the testimony of many witnesses, as well as through his own confession. He was condemned to death, and the sentence was carried out in the presence of several thousand people on the little hill known as Ravenshill, here in the field of Aalso.

The condemned man had asked that I might visit him in his prison.

I must state that I have never given the holy sacrament to a better prepared or more truly repentant Christian. He was calm to the last, full of remorse for his great sin. On the field of death he spoke to the people in words of great wisdom and power, preaching to the text from the Lamentations of Jeremiah, chap. ii., verse 6:

"He hath despised the priest in the indignation of his anger." He spoke of his violence and of its terrible results, and of his deep remorse. He exhorted his hearers to let his sin and his fate be an example to them, and a warning not to give way to anger. Then he commended his soul to the Lord, removed his upper garments, bound up his eyes with his own hand, then folded his hands in prayer.

When I had spoken the words, "Brother, be of good cheer. This day shalt thou be with thy Saviour in Paradise," his head fell by the ax.

The one thing that made death bitter for him was the thought of his children. The son had been sent for from Copenhagen, but as we afterwards learned, he had been absent from the city, and therefore did not arrive until shortly after his father had paid the penalty for his crime.

I took the daughter into my home, where she was brought, half fainting, after they had led her father from the prison. She had been tending him lovingly all the days of his trial. What made even greater sorrow for the poor girl, and for the district judge who spoke the sentence, was that these two young people had solemnly plighted their troth but a few short weeks before, in the rectory of Veilbye. The son arrived just as the body of the executed criminal was brought into my house. It had been permitted to us to bury the body with Christian rites, if we could do it in secret. The young man threw himself over the lifeless body. Then, clasping his sister in his arms, the two wept together in silence for some while. At midnight we held a quiet service over the remains of the Rector of Veilbye, and the body was buried near the door of Aalso church. A ****** stone, upon which I have carved a cross, still stands to remind the passer-by of the sin of a most unfortunate man.

The next morning his two children had disappeared. They have never been heard of since. God knows to what far-away corner of the world they have fled, to hide their shame and their sorrow. The district judge is very ill, and it is not believed that he will recover.

May God deal with us all after His wisdom and His mercy!

O Lord, inscrutable are thy ways!

In the thirty-eighth year of my service, and twenty-one years after my unfortunate brother in office, the Rector of Veilbye had been beheaded for the murder of his servant, it happened one day that a beggar came to my door. He was an elderly man, with gray hair, and walked with a crutch. He looked sad and needy. None of the servants were about, so I myself went into the kitchen and gave him a piece of bread. I asked him where he came from. He sighed and answered:

"From nowhere in particular."

Then I asked him his name. He sighed still deeper, looked about him as if in fear, and said, "They once called me Niels Bruus."I was startled, and said, "God have mercy on us! That is a bad name. That is the name of a man who was killed many years back."Whereat the man sighed still deeper and replied: "It would have been better for me had I died then. It has gone ill with me since I left the country."At this the hair rose on my head, and I trembled in every limb.

For it seemed to me that I could recognize him, and also it seemed to me that I saw Morten Bruus before me in the flesh, and yet I had laid the earth over him three years before. I stepped back and made the sign of the cross, for verily I thought it was a ghost Isaw before me.

But the man sat down in the chimney corner and continued to speak.

同类推荐
热门推荐
  • 娇妻爱宝:总裁追爱9999次

    娇妻爱宝:总裁追爱9999次

    他是黑白两道通吃的沈家家主,沈氏集团掌舵人,一身冰冷气息却只在她面前常展笑颜。她是一介孤女,是他的救命恩人,是他的贴身助理,也是他的小情人,她和他在慢慢坠入情网,直到被别人告知她只是一个替身,他也不要她的小孩。她以千面影后回归,却有个不得不隐藏的甜蜜秘密。别后重逢,他却还死皮赖脸过来说爱她,口口声声怪她当年为何无情抛弃他离开。“江莞尔,不管忘记多少次,我都会一直爱你,一次次的重新爱上你”by沈以凡
  • 腹黑boos的小丫鬟

    腹黑boos的小丫鬟

    暗夜的鬼魅,人心中无法抹去的恶魔,她,纳兰雨心,是s市的金牌杀手,在一次任务中,她要去暗杀整个s市最有权威的男人,百里爵可是,令纳兰雨心惊讶的是,自己竟然失败了,不仅失败了,还把自己的青春年华赔了进去,被那个可恶的男人当做了小丫鬟?好好,那就让我纳兰雨心好好伺候你这个娇惯的大少爷吧!
  • 妖孽帝少:盛宠小傲妃

    妖孽帝少:盛宠小傲妃

    她,是现代修仙界的天才修仙少女,一朝穿越,她追求绝对的自由。天地任我行,恣意江湖。他,强势霸道,狂放不羁,只是遇见那个女人后,让他所有的感官只系于她,甘愿为她一念成佛,亦一念成魔。他说:"活在一个没有你的世界,比任何一种惩罚还要痛苦,成佛也好,成魔也罢,我只要你留在我身边!”她说:“你知道吗,对我而言,你比自由还重要。如果你是牢,我愿意永远受缚。”
  • 边伯贤我后悔爱上你

    边伯贤我后悔爱上你

    “你为什么一点都不信任我”—韩雪依“你让我怎么相信你”—边伯贤“那我们真的没什么好说的了”—韩雪依“呵呵.....韩雪依,以后不要再出现在我的视线里”—边伯贤“好!”—韩雪依
  • 中阴经

    中阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狂冷后宫:弃后要爬墙

    狂冷后宫:弃后要爬墙

    被好友和未婚夫背叛,公孙瑶车祸穿越,成了央玥国被废的皇后,皇帝冷漠害她全家,妃子狠辣栽赃陷害,她私逃出宫,而他却步步紧逼,当各种阴谋诡计接踵而来,且看她如何翻手为云覆手为雨,这一世,她誓不为后!【情节虚构,请勿模仿】
  • 亲亲病弱夫君:妾本庶出

    亲亲病弱夫君:妾本庶出

    嫡母巧舌如簧,将她嫁入公主府。既来之则安之,只是,不论她如何强势,依旧改变不了丈夫面容被毁、身有残疾的事实。却不料那冷面相公每每都能带给她无限的惊喜和错愕。
  • 参商辞

    参商辞

    人生不相见,动如参与商。谁曾说过?此中参与商,非言伊与君。
  • 多云恋爱季

    多云恋爱季

    这女孩单纯还是愚蠢?望着白云微笑的她,清新得仿佛不属于这世界似的,只是连包包被人抢了都没有反应,这也太扯了吧?不过,光瞧她专注做点心的模样,他就觉得心情愉快,而她所做的松饼,就和她一样可口诱人……而他亲切的笑容和呵宠,就像白白软软的云朵一般,为她撑起一把保护的大伞,遮挡炙人的阳光……
  • 青与楠木

    青与楠木

    世界很大.有人对你的爱不屑一顾.也会有人把你的爱小心珍藏.做好了要与你过一辈子的打算.也做好了你随时离开的准备.这大概是最好的观念.深爱不纠缠.