登陆注册
26207700000125

第125章

"She is indeed beautiful," he murmured, softly. "No one could withstand the charm of this wonderful woman. Ah, would that I could crush these wicked spirits within me, silence all these seductive, sinful voices, and fly to some secluded valley of our dear fatherland, and there, reposing on her love, let life glide calmly on and smile at the past without regret, as a fading dream! Would that I could forget, and become again pure and innocent, blest in my affection, ****** in my tastes, and without wants! But no, it is too late! I cannot retreat, the demons will not be driven out; to them my soul belongs, and I must fulfil my destiny!--Awake, Lorenza, awake!" Her beautiful form shook with fright; she started, opened her eyes, demanding, "What is the matter? Who is here?""It is I, Lorenza," he said, sadly; "I was obliged to awaken you, to tell you something important.""Are the pursuers here? Have they discovered us? Are they coming to take us to prison?""No, no; be quiet, Lorenza, no one has discovered us!""Quiet!" she repeated, with a scornful laugh. "We have travelled day and night the last ten days, hiding ourselves in miserable holes and dens, under assumed names, believing our pursuers were at our hacks;and now that we are showing ourselves publicly, you ask me to be quiet! I have slept for the first time since that fearful night in Mittau, and it is very cruel and thoughtless of you to wake me, if the bailiffs are not here, and danger does not menace us.""For the moment we are safe, but I have something important to tell you.""Important?" she cried, shrugging her shoulders. "What is of consequence to me, since that night? Oh, when I think of it, I could shriek with rage, I could annihilate myself in despair!""It was indeed a dreadful experience, and my heart quakes when Ithink of it," said Cagliostro, gloomily. "The secret assembly consisted of the highest and most influential of the Courland nobility. Suspecting no wrong, not even that there could be traitors among the believers who would falsify my spirit apparatus, I gave myself up to conjuring the departed.""And I upon my fairy throne," added Lorenza, "couched in the innocent costume of the celestial, only veiled with a silvery cloud, heard a sudden shriek. The room was quite dark; I saw, upon opening my eyes, that no spirits enlivened it.""Every thing failed--that is to say, my assistants let it fail,"said the count, "and the assembly began to murmur. Suddenly, instead of the departed princes and heroes, what fearful forms arose!""Apes, cats, and other animals," cried Lorenza, with a loud laugh.

"Oh, what an irresistible sight! In spite of my anger I had to laugh, and laugh I did upon the fairy throne, like--""Like a foolish child who neither knows nor understands danger,"interrupted the count. "Your laughing soon ceased in the fearful tumult and uproar. They shrieked for light, the ladies fled, and the men menaced me with loud curses, calling me a charlatan, and threatening my life!""Mine also," cried Lorenza; "oh, what insults and ill-treatment Iwas forced to listen to! They rushed upon me, shrieking for the brilliants and money which they had brought me as an offering. How they scolded and called me a deceiver! I was only very beautiful and coquettish, and that was no deception! I charmed them with my coyness, and they brought me the most costly presents, because I was a virtuous woman. Now they reproached me, demanding a return of them all, which they had forced upon me of their own free will. I was obliged to bear it silently in my costume of innocence, and as goddess I could not defend myself and speak with human beings--who pushed up to the throne. It was a very ridiculous position; happily I did not quite lose my senses, but let the apparatus play, and disappeared into my dressing-room below, which fortunately closed above me. I dressed, and rushed to your room to rescue my treasures.""Even in this extreme danger you only thought of your riches, not of me," said Cagliostro, with a bitter smile.

"Have you not taught me yourself that money was the only thing worth striving to possess? Have you not revealed to in wisdom that riches alone make us happy, and procure for us honor, power, love, and constancy? Ah! Joseph, have you not made me the miserable, heartless creature that I am? Can you reproach me that your teaching has borne such good fruit? I am happy to be the priestess of wealth, and grateful for what you have made known to me.""It is true," sighed Cagliostro, "I have taught you the truth of things; I have disclosed to you the world's motive power. Riches are indeed the god upon earth, toward whom all are pressing, rushing on.

We must all follow and serve him as slaves, or be crushed under the wheels of his triumphal car. Men talk and reason about the storm and pressure which is spreading through the world, and finally will reduce every thing to storm the eternal and undying bliss of wealth, and press on for gold.""To think that we have lost every thing!" cried Lorenza, springing up and stamping with her silken-shod foot; "every thing is lost that I have been years gaining, by hypocrisy, deception, and coquetry.

They have robbed me! The shameful barbarians have seized all our effects. The police surrounded the house, guarding every entrance, and we were obliged to escape by the roof into the house of one of the brothers, leaving all our treasures behind.""You exaggerate, Lorenza, and represent it worse than it is. Look around; you are surrounded with luxury and comfort. Our great undertakings in Courland and St. Petersburg have failed, it is true, and the Russian empress has ordered me to be driven away and pursued. But the Invisible Fathers have not forsaken me, as they know that I am a useful tool in their hands. They have carefully provided me with money, passports, and instructions. We have lost thousands, but we will regain them, for the future is ours. I am protected by the order, and called to a new and important mission in Paris, to strive for the sacred aim of the Church.""And have they no mission for me?" asked Lorenza. "Is there nothing further for me to do in that city than to be a beautiful woman, and play tricks for my dear husband?""Great events await you in Paris, which we will aid you to prepare.

The Invisible Fathers send you before me to the Cardinal de Rohan.

You are going to Paris in the service of the revolution of minds.

The carriage is ordered, and you are to set off this very hour.""And when are you going, Joseph?" Lorenza asked, with a touch of melancholy.

"I shall officially depart in an hour, but in reality at the same time that the Baroness von Balmore leaves the hotel in her travelling-carriage. Near the waiting-maid will a servant sit upon the box. I shall be he.""Officially you depart in an hour; what does that mean?" Cagliostro smiled. "It is a long story and a comical one. Come, seat yourself by me upon the sofa; repose your head upon me, and listen to what Iwill relate to you."

同类推荐
  • 诸法最上王经

    诸法最上王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释门章服仪

    释门章服仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宜麟策

    宜麟策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宴城东庄

    宴城东庄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巫庙

    巫庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狄小杰侦探社1

    狄小杰侦探社1

    一桩桩邪恶的交易,一幕幕战栗的黑暗,一次次恐怖的经历,一层层骇人的阴谋……在这个城市的角落里发生,在他们身边、在他们的手上化为乌有。他是狄仁杰的第36代孙,她是阿加莎·克里斯蒂的忠实拥趸。他是长相平平、身材一般,穷困潦倒的毛头小伙,她是才色双全、身材火辣,家庭富足的千金小姐。他沉着冷静、思维缜密,善于透过离奇恐怖的事件表象,寻找蛛丝马迹,她直觉敏锐、大胆直率,擅长抛弃繁冗复杂的感情因素,揪出幕后黑手。他们无数次患难与共,却从未享受美好,他们无数次出生入死,却从未停下脚步……"
  • 梅雨

    梅雨

    面对高棉这个身份不明、美丽神秘的外来者,处在懵懵懂懂年龄的“我”对“她”产生了一种特殊的感情,最终高棉的死成为“我”压抑在记忆深处的青春疼痛。
  • 游走的爱

    游走的爱

    年轻的郭跃进、肖桂琴夫妻俩,受农村传统思想的影响,被迫将自己刚出生的第二个女孩儿送出。小女孩儿被抱养给一个四十多岁的聋哑女人和一个近六十岁的男人老黄头组成的家庭。十几年后,老黄头出了车祸,肇事者逃之夭夭。老邻居刘妈实在看不下去了,找机会含泪跟孩子黄玉说出了事情的真相。在刘妈多次的劝促下,刘妈带她几经周折终于找到了亲生母亲肖桂琴的家。然而,此时,亲生父母已离婚。就在孩子黄玉初中快要毕业时,她迫于压力被迫辍学,继而离家外出打工。郭跃进的公司好了两年后,由于它的管理不善,最终倒闭,而自己因被告偷漏税而当啷入狱。女孩儿瑾在为他生有一个女孩儿后,离他而去。长大成人的黄玉在滨城纺织工厂结识了来自宜城的小伙姜浩志,两人相恋、结婚。黄玉由于做事认真,业务精干,被提拔为业务厂长。几年过后,黄玉和姐姐将从狱中出来亲生父亲郭跃进接回了家,幸福的生活就这样重新开始了。
  • 读者精品——亲情独白

    读者精品——亲情独白

    我深深地知道:系念着漂泊天涯的我,只有母亲;然而同时感到凄楚黯然,对月挥泪,梦魂犹唤母亲的,也只有你的女儿!节前许久未接到你的信,我知道你并未忘记中秋;你不写的缘故,我知道了,只为规避你心幕底的悲哀。月儿的清光,揭露了的,是我们枕上的泪痕;她不能揭露的,确是我们一丝一缕的离恨。
  • 倾城“男”妃带虫逃

    倾城“男”妃带虫逃

    穿越了,好吧,随遇而安!穿越成妃,更好,有吃有喝!穿越成‘男妃’,最好,不仅有吃有喝还不用担心陪睡!某女窃喜!但是肚中有种,谁可以告诉她,娃子他爸是谁?既然没人认领,担心被宰的她只有跑路了。但是他为啥子会生出一条虫子呢?!
  • 来世我会做个好人

    来世我会做个好人

    十一岁本该是在学校学习成长的少年,因家庭原因,一人离开了学校,离开的家乡。过上了漂泊无依的生活。那年他才十一岁,没有鞋穿,他就赤脚走,漫无目的的往一个方向走。饿了,就捡路边能吃的东西,困了就找个桥洞,有车过去,就扒车,光着脚走上了远方的路。慢慢的他实在忍受不住饥饿,去偷,去抢,这样走上了他人生,在一座陌生的城市,他认识了一方的黑道大哥,替别人卖命。十年后,他回到家乡,给年迈的爸妈留下自己能给的,再次离家之前,他对爸妈说了一句话:爸,妈,你们不要给我打电话,除了我找你们,你们是找不到我的。从此一去不回……
  • 我的职场白皮书

    我的职场白皮书

    一个80后摆脱学校的象牙塔生活,抱着乌托邦的美梦,和善良、单纯的性格步入社会,初入社会,以为整个企业中会有安迪一样的智商、情商双高的美女,到头来,发现都是邱莹莹和关雎尔。
  • 锁青竹

    锁青竹

    在这最美的年纪,我遇见了你,不知是我的幸运还是不幸.
  • 最后之世界

    最后之世界

    另一个异界大陆,战斗,冒险,恐惧接踵而来。
  • 焰色赌本

    焰色赌本

    她走的什么倒霉运?执行个任务而已就遇到煞星。先是害得她丢失整批珠宝,后又搞一些偷香窃玉的举动害她被同事误会。算了,跟他打个赌,赢了人财兼得,输了就快滚蛋。谁知赌局还没开盘,她自己的本就输得精光!他第一眼就“煞”到她了,可惜落花有意流水无情。小辣椒整天对他又躲又闪,他只好使出非常手段——当生米煮成熟饭,她也只好乖乖吃下这份亏……--情节虚构,请勿模仿