登陆注册
26207700000007

第7章

The lady rose and sought the nurse, who, from fright, had withdrawn into the shrubbery, and stood staring at the king with wide-open eyes. "Go home, Louisa, and put the child to sleep," said she, quickly.

The nurse obeyed promptly, and when alone, the king demanded again, "Who are you? and to whom does the child belong?""Your majesty, I am the daughter of your chapel musician Enke, and the child is the son of Prince Frederick William of Prussia," she replied, in a firm and defiant manner.

The king's eyes flashed as he glanced at the bold speaker. "You say so, but who vouches for the truth of it? You permit yourself to use a high name, to give your child an honorable father! What temerity!

what presumption! What if I should not believe you, but send you to the house of correction, at Spandau, as a slanderer, as guilty of high-treason, as a sinner and an *****eress?""You could not do it, sire--you could not," cried Wilhelmine Enke, "for you would also send there the honor and the name of your successor to the throne.""What do you mean?" cried the king, furiously.

"I mean, your majesty, that the prince has holy duties toward me. Iam the mother of that child!"

"You acknowledge your shame, and you dare confess it to me, your king, that you are the favorite, the kept mistress of the Prince of Prussia, who has already a wife that has borne him children? You do not even seek to deny it, or to excuse yourself?""I would try to excuse myself, did I not feel that your majesty would not listen to me.""What excuse could you offer?--there is none.""Love is my excuse," cried Wilhelmine, eagerly. "Oh! my ruler and king, do not shake your noble head so unbelievingly; do not look at me so contemptuously. Oh, Father in heaven, I implore Thee to quicken my mind, that my thoughts may become words, and my lips utter that which is burning in my soul! In all these years of my poor, despised, obscure life, how often have I longed for this hour when I might stand before my king, when I might penitently clasp his knees and implore mercy for myself and my children--those poor, nameless beings, whose existence is my accusation, and yet who are the pride and joy of my life! Oh, sire, I will not accuse, to excuse myself; I will not cast the stone at others which they have cast at me. But it is scarcely charitable to judge and condemn a young girl fourteen years of age, who did but obey the command of her parents, and followed the man who was the first and only one that ever whispered the word of love in her ear.""I have heard that your parents sold their child to shame. Is it true?" cried the king.

"Sire, my father was poor; the scanty income of a chapel musician scarcely sufficed to educate and support four children. The prince promised my father to educate me.""Bah! The promises of a young man of twenty-five are made without reflection, and rarely ever fulfilled.""Sire, to the Prince of Prussia I owe all that I know, and all that I am; his promise to my dying father was fully redeemed.""Indeed, by whom were you taught, and what have you learned?""Your majesty, the prince wished, before all, that I should learn to speak French. Madame Girard was my French instructress, and taught me to play the guitar and spinet also.""Oh, I presume you have learned to jabber a little French and drum a little music," said the king, shrugging his shoulders.

"I beg pardon, sire; I have a tolerable knowledge of history and of geography. I am familiar with the ancient and modern poets. I have read a good French translation of Homer, Horace, and Virgil, with a master. I have studied the history of Brandenburg, of Germany, and of America. We have read the immortal works of Voltaire, of Jean Jacques Rousseau, and of Shakespeare, with many of our modern poets.

My instructor has read all these works aloud to me, and he was much pleased when I repeated parts of what he had read to me some days afterward.""You appear to have had a very learned instructor," remarked the king, sneeringly. "What is his name?""His name, sire, is Prince Frederick William of Prussia. Yes, it is he who has taught me--he who has made me an intelligent woman.

However young he was when he undertook the task, he has accomplished it with fidelity, firmness, and patience. He loved me, and would make me worthy of him, in heart and mind. I shall ever be grateful to him, and only death can extinguish the love and esteem with which he in spires me.""Suppose I command you to leave the prince? Suppose I will no longer endure the scandal of this sinful relation?""I shall never willingly separate myself from my dear prince and master--from the father of my two children. Your majesty will be obliged to force me from him," answered Wilhelmine, defiantly.

"Oh, that will not be necessary, mademoiselle," cried the king.

"There are ways enough. I will make known my wishes to the prince; Iwill command him to leave you, and have no further communication with you.""Sire," she answered, gently, "I know that the prince is an obedient and respectful subject and servant to his king in all things, but this command he would not obey.""He would not dare to brave my commands!""He would not brave them, sire. Oh, no; it would be simply impossible to obey them.""What would hinder him?"

同类推荐
  • In the Shadow of the Glen

    In the Shadow of the Glen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 俱舍论疏

    俱舍论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新茶花

    新茶花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严策林

    华严策林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE ISLAND OF DR. MOREAU

    THE ISLAND OF DR. MOREAU

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 萝莉!接招来我怀

    萝莉!接招来我怀

    【全本免费】她为了复仇踏入桃藤,却不料……//银魅妖霸道的落下一吻,神色冰冷得宣布:“萝莉,你是我的!休想逃掉!”//南流枫忧郁系的亚麻色瞳孔默默地注视着她,温柔的笑着:“丫头,我喜欢你,可是,只要你幸福就好!”//蓝隐烈一只手紧紧的环住她的腰,另一只手穿进她的发丝,邪魅的靠近:“宝贝!你说我是先问你的唇呢?还是先吻你?”//美男来袭,萝莉接招!一个无情嗜血,一个温柔寡言,一个邪魅专情,美男轮番上阵,深情轰炸,她节节败退,仰天长啸:“我是来复仇的!不是要嫁人的!”//看冷酷女王如何揭去伪装,变身呆萌公主!此书献给闺蜜!【懒姐新文《血族殿下捕萌物》亲们一定要看……】
  • The Holly-Tree

    The Holly-Tree

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之我很快乐(上)

    重生之我很快乐(上)

    韩雯雯不明白自己为什么没有死,而是重生到了12岁??望着十几年不见得老爸和多出来的邻居易晓峰捡到的弟弟韩小迪,韩雯雯决定给自己新生的人做个规划:一,利用随身空间做到小富即安让韩妈过上好日子。二,有空调戏调戏易晓峰这个绝世小受长大后与之一起走入爱情的坟墓。三,一定要‘以牙还牙,以眼还眼’的狠狠滴报复那些曾经欺负过自己的银们~!且看韩雯雯这个史上最懒的重生人士怎么玩翻新的世界吧~!情节虚构,切勿模仿
  • 若轮回与君永相随

    若轮回与君永相随

    我去,人家穿越都是自己把自己穿越了,而她月浅浅呢,跑到寺庙算个命,却被人强行推下水中逼着自己穿越!穿越就穿越吧·偏偏这个国度什么仙魔人妖鬼神都凑齐了,让月浅浅好不害怕~~!!
  • 爱迪生

    爱迪生

    爱迪生,美国发明家、企业家,拥有众多重要的发明专利,是世界上第一个发明家利用大量生产原则和其工业研究实验室来生产发明物的人。本书主要以其成长历程和人生发展为线索,通过日常生活中富于启发性的小故事来传达他成功的道理,尤其着重表现他所处时代的生活特征和他研究的艰难过程,以便对读者产生共鸣和启迪。本书包括人物简介、思想点拨、经典故事、人物年谱和名人名言等部分内容,具有很强的可读性、启迪性和知识性。
  • 飘渺太虚

    飘渺太虚

    天武大陆,宗门林立,武道为尊。弱者庸碌,受人欺凌。强者一怒,横尸百万,血流成河。更有大能者破碎虚空,遨游天地之间。
  • 萨满在召唤

    萨满在召唤

    杉丹娜开始显现的神经衰弱迹象,被她自己理解为最近工作压力太大。作为广州生活的世界50强白领,承受压力自然是难免的。唯一无法自安的,是越来越频繁的重复梦境:那靡靡传送的腾格里唱调;那时隐时现的燥热烧灼感;那四周漆黑不断闪现的怪脸面具。每每梦到后都倍感乏力,然后是长久的无法入睡......穿透岁月的召唤仪式已经启动,不达不休!回归科尔沁......
  • 元墓秘藏

    元墓秘藏

    《元墓秘藏》为我们讲述了一次惊险而动人心魄的盗墓之旅!莫老大的这部《元墓秘藏》讲述了一群心怀不同目的而相聚在一起的人,因机缘巧合而开启了一座封存千年之久的古代遗迹,他们会遭遇什么?危机四伏的机关、扑朔迷离的奇门遁甲、气势宏伟的水晶宫殿、党项人留下的奇异壁画、面目全非的冰封孕女、生存于尸体中的不知名甲虫、地下河中变异的壁虎、身高超过三米的野人、神秘的古塔……
  • 特务仙师

    特务仙师

    一个出生就被亲生父亲爷爷认作傻子的少年,却获得了远古蓬莱文明的传承。看得到了强大力量的他如何在处理国家安全事务的零号部队混得风声水起;看他如何在民族危亡的那一刻,撑起一片湛蓝的天空。。。
  • 妃倾城:逆天大小姐

    妃倾城:逆天大小姐

    哼,最珍贵的九星玄天兽是吧?不好意思,我一手几百只!传说中的幻神诀是吧?哎呀,我背会了~白泽神兽对吧?对不起啊~他是我的契约兽!你又要闹哪样?小心我分分钟秒杀你!