登陆注册
26242100000032

第32章 12th August,1835(1)

To Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.Sept.14th,1835)ST.PETERSBURG,AUG.12,1835.

As it is probable that yourself and my other excellent and Christian friends at the Bible House are hourly expecting me and wondering at my non-appearance,I cannot refrain from sending you a few lines in order to account for my prolonged stay abroad.For the last fortnight I have been detained at St.Petersburg in the most vexatious and unheard-of manner.The two last parts of our Testaments have been bound and ready for shipping a considerable time,and are at present in the warehouse of a most pious and excellent person in this place,whom the Bible Society are well acquainted with;but I have hitherto not been able to obtain permission to send them away.You will ask how I contrived to despatch the first six volumes,which you have doubtless by this time received.But I must inform you that at that time I had only a verbal permission,and that the Custom House permitted them to pass because they knew not what they were.But now,notwithstanding I obtained a regular permission to print,and transacted everything in a legal and formal manner,I am told that I had no right at all to print the Scriptures at St.Petersburg,and that my coming thither on that account (I use their own words)was a step in the highest degree suspicious and mysterious,and that there are even grounds for supposing that I am not connected with the Bible Society or employed by them.To-day,however,Ilost patience,and said that I would not be trifled with any longer;that next week I should send away the books by a vessel which would then sail,and that whosoever should attempt to stop them would do so at his peril -and I intend to act up to what Isaid.I shall then demand my passport and advertise my departure,as every one before quitting Russia must be advertised in the newspapers two weeks successively.Pray do me the justice to believe that for this unpleasant delay I am by no means accountable.It is in the highest degree tormenting to myself.Iam very unwell from vexation and disquietude of mind,and am exposed to every kind of inconvenience.The term for which I took my chambers is expired,and I am living in a dirty and expensive hotel.But there is One above who supports me in these troubles,and I have no doubt that everything will turn out for the best.

I take this opportunity of sending my accounts to Mr.Tarn;if there be any inaccuracy let him excuse it,for the post hurries me.

G.BORROW.

Report of Mr.George Borrow TO THE MEMBERS OF THE COMMITTEE OF THE BRITISH AND FOREIGN BIBLESOCIETY.

GENTLEMEN,-It is now about two years since I quitted England for St.Petersburg in consequence of the duty which you have been pleased to confide to my hands,namely,that of editing at the Russian capital the New Testament in the Mandchou language which has been translated by Mr.Lipoftsoff,at present Councillor of State and Chinese Translator at that place,but formerly one of the members of the Russian mission at Pekin.On my arrival,before entering upon this highly important and difficult task,I,in obedience to your command,assisted Mr.Swan,the missionary from Selinginsk,to complete a transcript which he had commenced some time previous of a manuscript translation of the principal part of the Old Testament into Mandchou executed by Puerot,who,originally a Jesuit emissary at Pekin,passed the latter years of his life in the service of the Russian mission in the capacity of physician.

The united labours of Mr.Swan and myself speedily brought the task in question to a conclusion,so that the transcript has for a considerable time been in the possession of the Bible Society.Iwill here take the liberty of offering a few remarks upon this translation;but as the work is not at the present moment before me,it is impossible to enter upon a critical and minute examination of its merits.Nevertheless,having either transcribed or at various times perused it,I have formed a general opinion concerning it which,though very probably a faulty one,I shall lay before you in a few words,which at any future time I hope you will permit me to recall,if fresh lights upon the subject compel me to believe that my original conclusion was an erroneous one;having no doubt that those who are embarked in so noble a cause as the propagation of The Great Truth,will be at all times willing to excuse error when confessed,as by the confession of error the truth becomes more glaringly manifest.

The merits of this translation are,upon the whole,of a very high order;but it would be an untruth and an absurdity to say that it does not exhibit defects and blemishes of a striking and peculiar kind -peculiar,from the singular fact that those portions of the original which,being narrative are exceedingly ****** as to idea and style,have been invariably rendered in a manner the most liable to censure,exhibiting not only a slovenly carelessness in regard to diction,but not unfrequently a disregard of accuracy when the slightest particle of attention was only necessary to render the meaning which the sacred writer endeavours to convey.

同类推荐
  • 台湾舆图

    台湾舆图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 馗书

    馗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄宝元上经

    太上洞玄宝元上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平石如砥禅师语录

    平石如砥禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世说新语

    世说新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 疯狂主教

    疯狂主教

    林骁旭,一个刚毕业的大学生,在一次偶然的机会下到另一个空间光辉大陆转世重生,最后成长为一名主教,魔法大陆战火硝烟,弥漫着万年的战火再次点燃,神魔兽人精灵人类等各个种族疯狂开战,巨型战争,尔虞我诈,乱世英雄,看林骁旭一个疯狂的主教玩转魔法时空。
  • 戗风迹

    戗风迹

    一个游戏公会的会长穿越到异世,将有何等新颖的经历?两大主职:魔力师、武力师无数奇特的副职:符咒师、造物师、召唤师、大地御士……更有炫目的异世特景描写——悬池之城,九十九星阵之城……公会居民区招纳士兵,攻城略地!征战异世!异世,来战!系统特色功能无限激活中………(群号:297875617)
  • 误惹暴戾夫君:逃婚小公主

    误惹暴戾夫君:逃婚小公主

    赵萧萧怎么也想不到,一向宠爱自己的父皇,竟然真的把自己许配给了据说不但长的很野蛮,而且也很暴戾的耶律隆!虽然说,自己身为公主,应该为治下的子民化解战灾,可是,可是,那是人家一辈子的幸福啊……不,她不能就此成为待宰的羔羊,怎么说,她也得逃婚!
  • 唯物者修仙记

    唯物者修仙记

    宋婷婷是个从小就听话的好姑娘,小学认真学习,中学学霸附体,大学期间年年奖学金获得者,进入世界四大会计师事务所之一的毕马每天加班加点,竟然在一次加班后直接过劳死了。醒来之后,一切都变了!这简陋的石头小平房,满园的花花草草,深居在半山腰就算了。重生到的这个姑娘竟然是个哑巴,宅了二百年容貌未变但内脏衰竭活活老死,被宋婷婷灵魂雀占鸠巢的峰主女儿。那天上飞来飞去的,能不能不要这么反地心引力,你踩的是剑不是火箭喷射器!还有那两道友,你们那身上花花绿绿的颜色是什么灯光效果,不要一道光过去就好像很受伤的样子好不好!宋婷婷唯有眼不见心不烦猫在自己的小地盘等着过了两百年再死一死回现代。美好的掩耳盗铃的生活才过了50年,突然在仙鬼大战后被打破了!原来,她也有个坑爹的技能,果然唯物主义才是合理的,什么法器技能近身就不见了。可是为什么这一个个扑上来求物理接触的人妖仙魔不能挡一挡呢!
  • 远古七重奏

    远古七重奏

    在很遥远的未来,雷蒙与艾伦在好朋友怀特的邀请下前往了被遗弃的教堂,一个名为圣堂遗迹的地方,在那里他们开始了一段不同寻常的经历。一段离奇的声音,一段只能够被选中的人所听见的声音,是死亡的召唤,亦是生存的考验。自远古就开始的神与魔的较量,究竟谁才是正确的?巧合之下被打开的死亡枷锁,不明力量的涌入,改变的是人的命运,还是人的命运注定被改变!倾听死亡的赞歌,唱咏冥界的召唤,人性的最深处,是对美好的追求,还是对梦魇的渴望!死亡的压力下,三人的命运是否注定被恶魔主宰,远在天际的神明是否真的愿意去拯救卑微的人命!我,雷蒙·唐纳德,愿直面神与魔的对战,浅唱爱的秘密!
  • 弑天之乱乾坤

    弑天之乱乾坤

    一少年从石炎村降生,生怀天地灵种。总角时期开始寻母,历经百难途中遇到真心女子,弑天一路是否平坦?
  • 喜欢钢琴的女孩

    喜欢钢琴的女孩

    我一直觉得这家伙比我还腹黑。“你变性了吗?和你妹一样粘人你造不造。”我翘着二郎腿,看着对面的人。“难道你还没恢复记忆?不知道我以前的性别?”那个被称为校草的人笑眯眯地看着我,随手往我嘴里扔进一个章鱼烧,拉着我往前走,“我可不希望你迟到了。”我呜呜着,玩命的将嘴里的章鱼烧吞下,刚想说什么,没想到却勾起了嘴角。即便天天遇到这事又怎么样?我不再是那个笼子里的鸟了。而笼子,是罩不住真正会飞的鸟儿的。
  • 榆木仙

    榆木仙

    一个普通红枫战士意外获得异族修炼秘法,从此之后在天才云集的世界获得竞争资格,十夫长、百夫长、千户一路闯关夺隘,他的荣耀和杀伐之光闪爆黑暗夜空。
  • 回忆中的秘密

    回忆中的秘密

    <全文免费,请放心阅读>"有人说,拥有自己的一个爱人,就是拥有了全世界,但是,此时的我,却清楚地知道,我已经失去了全世界,因为,我已经失去了你......唔......”柳璃话都还没有说完,上官尚儒一把搂住了她,把自己的唇印在了她的唇上,仿佛带着一丝的惩罚,但是,更多的是自责。他痛恨自己,为什么不能够好好地保护眼前的那个心爱的她......十年前,她念他成痴,却唯独不知晓他的姓名,只知道,他儿时的绰号。十年后,命运的安排,他们重新遇见。他念她成痴,她却唯独忠于十年前的他,久久不肯接受他。而他,更还是她最好闺蜜的男人......她到底该何去何从?
  • 爱合而同

    爱合而同

    生活在茫茫都市中一个律师的感情世界与成长经历,眼前的世界与内心世界怎样才能找到平衡点。他与多位女主角到底是怎样的。本故事纯属虚构