登陆注册
26254900000023

第23章 SCENE I. A cavern. In the middle, a boiling cauldr

Descends MACBETH Then live, Macduff: what need I fear of thee?

But yet I'll make assurance double sure, And take a bond of fate: thou shalt not live;

That I may tell pale-hearted fear it lies, And sleep in spite of thunder.

Thunder. Third Apparition: a Child crowned, with a tree in his hand What is this That rises like the issue of a king, And wears upon his baby-brow the round And top of sovereignty? ALL Listen, but speak not to't. Third Apparition Be lion-mettled, proud; and take no care Who chafes, who frets, or where conspirers are:

Macbeth shall never vanquish'd be until Great Birnam wood to high Dunsinane hill Shall come against him.

Descends MACBETH That will never be Who can impress the forest, bid the tree Unfix his earth-bound root? Sweet bodements! good!

Rebellion's head, rise never till the wood Of Birnam rise, and our high-placed Macbeth Shall live the lease of nature, pay his breath To time and mortal custom. Yet my heart Throbs to know one thing: tell me, if your art Can tell so much: shall Banquo's issue ever Reign in this kingdom? ALL Seek to know no more. MACBETH I will be satisfied: deny me this, And an eternal curse fall on you! Let me know.

Why sinks that cauldron? and what noise is this?

Hautboys First Witch Show! Second Witch Show! Third Witch Show! ALL Show his eyes, and grieve his heart;

Come like shadows, so depart!

A show of Eight Kings, the last with a glass in his hand; GHOST OF

BANQUO following MACBETH Thou art too like the spirit of Banquo: down!

Thy crown does sear mine eye-balls. And thy hair, Thou other gold-bound brow, is like the first.

A third is like the former. Filthy hags!

Why do you show me this? A fourth! Start, eyes!

What, will the line stretch out to the crack of doom?

Another yet! A seventh! I'll see no more:

And yet the eighth appears, who bears a glass Which shows me many more; and some I see That two-fold balls and treble scepters carry:

Horrible sight! Now, I see, 'tis true;

For the blood-bolter'd Banquo smiles upon me, And points at them for his.

Apparitions vanish What, is this so? First Witch Ay, sir, all this is so: but why Stands Macbeth thus amazedly?

Come, sisters, cheer we up his sprites, And show the best of our delights:

I'll charm the air to give a sound, While you perform your antic round:

That this great king may kindly say, Our duties did his welcome pay.

Music. The witches dance and then vanish, with HECATE MACBETH Where are they? Gone? Let this pernicious hour Stand aye accursed in the calendar!

Come in, without there!

Enter LENNOX LENNOX What's your grace's will? MACBETH Saw you the weird sisters? LENNOX No, my lord. MACBETH Came they not by you? LENNOX No, indeed, my lord. MACBETH Infected be the air whereon they ride;

And damn'd all those that trust them! I did hear The galloping of horse: who was't came by? LENNOX 'Tis two or three, my lord, that bring you word Macduff is fled to England. MACBETH Fled to England! LENNOX Ay, my good lord. MACBETH Time, thou anticipatest my dread exploits:

The flighty purpose never is o'ertook Unless the deed go with it; from this moment The very firstlings of my heart shall be The firstlings of my hand. And even now, To crown my thoughts with acts, be it thought and done:

The castle of Macduff I will surprise;

Seize upon Fife; give to the edge o' the sword His wife, his babes, and all unfortunate souls That trace him in his line. No boasting like a fool;

This deed I'll do before this purpose cool.

But no more sights!--Where are these gentlemen?

Come, bring me where they are.

同类推荐
  • 净土晨钟

    净土晨钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耒耜经

    耒耜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 羯磨

    羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说玄师颰陀所说神咒经

    佛说玄师颰陀所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • AMERICAN NOTES

    AMERICAN NOTES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 吐槽青蛙最伟大

    吐槽青蛙最伟大

    文案:如果me不是青蛙,你不是王子该有多好啊。Oh,对了,前辈你只是王子括号伪,所以就算me是青蛙也不一定要和你‘配种’……前辈,童话里王子不都是和公主一起的吗?就算前辈你是王子括号伪,那也该找个公主括号伪来‘配种’啊!me只是一只小小的青蛙,dagala,你就放过me吧!嘻嘻嘻嘻……死青蛙,你想死吗?!‘配种’?你当王子是公狗么?嘻……(扔飞刀)啊……itai,前辈,呜……眼泪都出来了……嘻嘻嘻嘻……我刺了你,你就给我倒下吧……Yadane,伪ouji……
  • 天下无尊

    天下无尊

    当黑夜第一杀手穿越到废物身上,会是什么结果。当年欺负我的人,一个都不留。当花样美男遇见腹黑杀手,又会擦出什么火花
  • 旧爱新婚:Boss情劫娇萌妻

    旧爱新婚:Boss情劫娇萌妻

    迷乱的酒吧,她被推进昏暗的包房,对上中了药的男神!面对爱慕多年的男人,她忍不住放肆一把,壁咚,床咚,各种咚……却遭遇警察临检!呜呜……不料这男人抓起她的手,宣告她豪门夫人的身份。自此,假婚真爱,名门老公对她许以盛宠……
  • 东京45度

    东京45度

    0度是我平视你的角度,90度是我仰望你的角度,45度是我爱你的角度你说我没有爱,只是我还没有找到一种方式去更好地爱你我打你,骂你,折磨你,是我恨你。你疼我,怜我,惜我,这不值得
  • 词综

    词综

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的诗篇:工人诗歌云端朗诵会诗集

    我的诗篇:工人诗歌云端朗诵会诗集

    当代中国工人在创造出巨大物质财富的过程中,也创作了数量惊人的诗篇,其中的佳作和许多知名诗人的作品相比毫不逊色,甚至更具有直指人心的力量,但这部分文学成就被严重忽视和低估。譬如1980年代以来几乎所有重要的诗歌选本,工人诗歌基本是缺席的,在当代文学史的主流叙述中也难觅其踪影。这部诗集的作者是这样一批特殊的工人,如巷道爆破工陈年喜、酿酒工人绳子、失业不久的薄膜厂流水线工人乌鸟鸟、炼钢厂工人田力、建筑工人铁骨、农闲时的锅炉工白庆国、十四岁就开始打工的服装厂女工邬霞、羽绒服厂的填鸭毛工彝族小伙吉克阿优、在大地深处工作了近三十年的煤矿工人老井,以及不久前堕楼辞世的富士康工人许立志……
  • 纳灵天下

    纳灵天下

    拥有着前世大学生记忆的赵家三公子,却因修炼一途寸步难行而饱受歧视。一株自称活过万年,老是喊着“我真是日了树了”的古怪树妖,自以为等到了要等之人。当两者相遇,命运的手开始操纵着一切。树妖告知少年他的体质为纳灵体,并且主动为少年纳灵。少年终于能够修炼,自是不甘一世平庸。且看少年纳灵,纳尽无上功法,纳尽无尽灵物,纳尽无数美人心...纳灵天下。
  • 冷艳警花:卧底档案

    冷艳警花:卧底档案

    白兰星,明明可以靠脸吃饭,却偏偏要剑走偏锋,靠才华加入了特警队,还阴差阳错成了卧底,潜伏进黑帮。那么!她的设定应该是……潜伏在老大身边的女人才对啊!可是……老大呢?白兰星环视了一周……明明只有腹黑小boss啊,难道他想一步一步爬上正宫……正宫黑道之……之位?!那自己岂不是还要苦逼的护主上位?!“喂!钟金铭,你要不要考虑一下......”钟金铭回头,冷冷一笑:”不用考虑,就是你了。“白兰星嘴角抽了抽,怎么突然觉得不怎么可爱了......
  • 远书归梦:星沉篇

    远书归梦:星沉篇

    李商隐有一首诗,题目是《端居》。诗中前两句是:远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。沈端居和顾永之的异地恋在进入大学后的第一个秋天里灰飞烟灭。听起来让人神往的精神恋爱究竟可不可能维系?爱上一个人的才,却恨上一个人的心。未来,该何去何从?
  • 萌妻嫁到:一品医妃

    萌妻嫁到:一品医妃

    一觉醒来,重生在一个粉嫩的婴儿身上。却被视为灾星,害死自己的母亲,被父亲抛弃。小小年纪自强不息,泡王爷,勾皇上,斗妃嫔,忙的不亦乐乎。【情节虚构,请勿模仿】