登陆注册
26256700000014

第14章 ESSEX.(4)

"In order to enhance the sacrifice she had made for me of her late lover, she determined to treat him without the least ceremony. `I shall leave him all his furniture,' she said; `it belongs to him: but I shall assuredly carry off, as I have a right to do, the jewels, and about sixty thousand francs, which I have had from him in the last two years. I have given him no control over me,' she added, `so that we may remain without apprehension in Paris, taking a convenient house, where we shall live, oh how happily together!'

"I represented to her that, although there might be no danger for her, there was a great deal for me, who must be sooner or later infallibly recognised, and continually exposed to a repetition of the trials I had before endured. She gave me to understand that she could not quit Paris without regret. I had such a dread of giving her annoyance, that there were no risks I would not have encountered for her sake. However, we compromised matters by resolving to take a house in some village near Paris, from whence it would be easy for us to come into town whenever pleasure or business required it. We fixed on Chaillot, which is at a convenient distance. Manon at once returned to her house, and I went to wait for her at a side-gate of the garden of the Tuileries.

"She returned an hour after, in a hired carriage, with a servant-maid, and several trunks, which contained her dresses, and everything she had of value.

"We were not long on our way to Chaillot. We lodged the first night at the inn, in order to have time to find a suitable house, or at least a commodious lodging. We found one to our taste the next morning.

"My happiness now appeared to be secured beyond the reach of fate. Manon was everything most sweet and amiable. She was so delicate and so unceasing in her attentions to me, that I deemed myself but too bountifully rewarded for all my past troubles. As we had both, by this time, acquired some experience, we discussed rationally the state of our finances. Sixty thousand francs (the amount of our wealth) was not a sum that could be expected to last our whole life; besides, we were neither of us much disposed to control our expenses. Manon's chief virtue assuredly was not economy, any more than it was mine. This was my proposition.

`Sixty thousand francs,' said I, `may support us for ten years.

Two thousand crowns a year will suffice, if we continue to live at Chaillot. We shall keep up appearances, but live frugally.

Our only expense will be occasionally a carriage, and the theatres. We shall do everything in moderation. You like the opera; we shall go twice a week, in the season. As for play, we shall limit ourselves; so that our losses must never exceed three crowns. It is impossible but that in the space of ten years some change must occur in my family: my father is even now of an advanced age; he may die; in which event I must inherit a fortune, and we shall then be above all other fears.'

"This arrangement would not have been by any means the most silly act of my life, if we had only been prudent enough to persevere in its execution; but our resolutions hardly lasted longer than a month. Manon's passion was for amusement; she was the only object of mine. New temptations to expense constantly presented themselves, and far from regretting the money which she sometimes prodigally lavished, I was the first to procure for her everything likely to afford her pleasure. Our residence at Chaillot began even to appear tiresome.

"Winter was approaching, and the whole world returning to town; the country had a deserted look. She proposed to me to take a house in Paris. I did not approve of this; but, in order partly at least to satisfy her, I said that we might hire furnished apartments, and that we might sleep there whenever we were late in quitting the assembly, whither we often went; for the inconvenience of returning so late to Chaillot was her excuse for wishing to leave it. We had thus two dwellings, one in town and the other in the country. This change soon threw our affairs into confusion, and led to two adventures, which eventually caused our ruin.

"Manon had a brother in the Guards. He unfortunately lived in the very street in which we had taken lodgings. He one day recognised his sister at the window, and hastened over to us. He was a fellow of the rudest manners, and without the slightest principle of honour. He entered the room swearing in the most horrible way; and as he knew part of his sister's history, he loaded her with abuse and reproaches.

"I had gone out the moment before, which was doubtless fortunate for either him or me, for I was little disposed to brook an insult. I only returned to the lodgings after he had left them.

The low spirits in which I found Manon convinced me at once that something extraordinary had occurred. She told me of the provoking scene she had just gone through, and of the brutal threats of her brother. I felt such indignation, that I wished to proceed at once to avenge her, when she entreated me with tears to desist.

"While we were still talking of the adventure, the guardsman again entered the room in which we sat, without even waiting to be announced. Had I known him, he should not have met from me as civil a reception as he did; but saluting us with a smile upon his countenance, he addressed himself to Manon, and said, he was come to make excuses for his violence; that he had supposed her to be living a life of shame and disgrace, and it was this notion that excited his rage; but having since made enquiry from one of our servants, he had learned such a character of me, that his only wish was now to be on terms with us both.

"Although this admission, of having gone for information to one of my own servants, had in it something ludicrous as well as indelicate, I acknowledged his compliments with civility, I thought by doing so to please Manon, and I was not deceived--she was delighted at the reconciliation. We made him stay to dine with us.

同类推荐
  • 念佛超脱轮回捷径经

    念佛超脱轮回捷径经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云中纪变

    云中纪变

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝五岳真符

    太上洞玄灵宝五岳真符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戏中戏

    戏中戏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少仪外传

    少仪外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 灵魂莜体

    灵魂莜体

    爱就像海市蜃楼...给你无限的美好幻想....却只是虚假....如果上帝在给我一次机会我依然会选择走这条路....遇上你能和你相识一场我...无怨无悔.....
  • 寻花高手在都市

    寻花高手在都市

    少年都市寻人,却遇美女无数。凭借神秘身份,事事化险为夷。警花?制服?性感美人?清纯小妞……有,有,统统都有,只要你走进这个世界!什么都有!
  • 苏小北的黑马王子

    苏小北的黑马王子

    苏小北意外有了顾盛南的孩子,但是却并不打算嫁给他。可是顾盛南骨子里的传统让他觉得自己一定要跟苏小北结婚。婚后的顾盛南把苏小北视为首要,事事以苏小北为重。最终成功虏获芳心,完成屌丝逆袭。
  • 再苦也要笑一笑

    再苦也要笑一笑

    烦恼和苦难是人生的必修课。痛苦或是快乐,取决于你的内心。人不是战胜痛苦的强者,便是向痛苦屈服的弱者。再重的担子,笑着也是挑,哭着也是挑。再不顺的生活,微笑着撑过去了,就是胜利。人生不会太圆满,再苦也要笑着活。
  • 缘定三生:彼岸花开

    缘定三生:彼岸花开

    相传三生石为女娲补天的顽石所化,掌管三世姻缘轮回。不知何时起,三生石下,忘川河旁,灵魄初生。千年之后,遁入人间界......
  • 乱世九剑

    乱世九剑

    乱世之中,唯有手中的武器才能够保护心中的正义。
  • 豪门劫:女人最痛

    豪门劫:女人最痛

    找份好工作、找个大款嫁了是她的人生目标,为了忘记旧爱的伤害,她选择相亲,在一次醉酒后,竟然跟个陌生男人发生关系。嫁入豪门,山鸡变凤凰,令人百般羡慕,没想到是万劫不复的开始…妒忌、猜忌、阴谋…让她失去所爱。爱恨纠缠,折磨着他的心身,误会和误信他人谣言,他给了她一张离婚协议书!
  • 虐恋千年

    虐恋千年

    穿越就穿越吧!还一不小心招惹上这么个腹黑的主!不就是个帐蓬吗?用得着把本姑娘囚禁吗?你不说永远爱我吗?你不是说不离不弃吗?为何……如此决绝?花已非花,情能无改?剪断烦恼丝,换取自由行……
  • 邪帝放肆宠:财迷痞妃很倾城

    邪帝放肆宠:财迷痞妃很倾城

    赶上穿越高潮。不怕!穿越成孤儿。不怕!不光是个孤儿而且身无分文。不行!在凰玖歌的心里,什么都可以没有,唯独钱不能没有,because,钱,不是万能的,但没有钱,是万万不能的。打听打听,什么最挣钱。丞相?!好,看姐七十二变,男扮女装混朝堂!诶。。姐明明是女扮男装,这个赖在丞相府求嫁的皇帝是咋回事,凰玖歌,仰天长啸。。
  • 元芳是妹子!

    元芳是妹子!

    刘菱正在阳台上吃手抓饼,突然楼上丢下一个塑料袋把她憋死了,于是乎,她就穿越了。其实她也为穿越做过一些准备的,比如......瞅瞅本草纲目、跳跳古代舞、看看穿越文、背背文言文什么的。然而......为什么她穿越成了李元芳啊(原来元芳是个妹子)!!!于是,悲催的躲人命运开始了......