登陆注册
26266100000017

第17章 THE FATE OF FAUSTINA(4)

"Yes, he had sometimes brought her little presents, sweetmeats, ribbons, and the like; but the offering had always been made through this toad of a Stefano. Knowing the men, I now knew all. But Faustina, she had the pure and ****** heart, and the white soul, by the God who made it, and for all her kindness to a tattered scapegrace who made love to her in broken Italian between the ripples and the stars. She was not to know what I was, remember; and beside Corbucci and his henchman I was the Archangel Gabriel come down to earth.

"Well, as I lay awake that night, two more lines of Swinburne came into my head, and came to stay:

"God said 'Let him who wins her take And keep Faustine.'

"On that couplet I slept at last, and it was my text and watchword when I awoke in the morning. I forget how well you know your Swinburne, Bunny; but don't you run away with the idea that there was anything else in common between his Faustine and mine. For the last time let me tell you that poor Faustina was the whitest and the best I ever knew.

"Well, I was strung up for trouble when the next Saturday came, and I'll tell you what I had done. I had broken the pledge and burgled Corbucci's villa in my best manner during his absence in Naples. Not that it gave me the slightest trouble; but no human being could have told that I had been in, when I came out.

And I had stolen nothing, mark you, but only borrowed a revolver from a drawer in the Count's desk, with one or two trifling accessories; for by this time I had the measure of these damned Neapolitans. They are spry enough with a knife, but you show them the business end of a shooting-iron, and they'll streak like rabbits for the nearest hole. But the revolver wasn't for my own use. It was for Faustina, and I taught her how to use it in the cave down there by the sea, shooting at candles stuck upon the rock. The noise in the cave was something frightful, but high up above it couldn't be heard at all, as we proved to each other's satisfaction pretty early in the proceedings. So now Faustina was armed with munitions of self-defence; and I knew enough of her character to entertain no doubt as to their spirited use upon occasion. Between the two of us, in fact, our friend Stefano seemed tolerably certain of a warm week-end.

"But the Saturday brought word that the Count was not coming this week, being in Rome on business, and unable to return in time; so for a whole Sunday we were promised peace; and made bold plans accordingly. There was no further merit in hushing this thing up. 'Let him who wins her take and keep Faustine.'

Yes, but let him win her openly, or lose her and be damned to him! So on the Sunday I was going to have it out with her people--with the Count and Stefano as soon as they showed their noses. I had no inducement, remember, ever to return to surreptitious life within a cab-fare of Wormwood Scrubbs.

Faustina and the Bay of Naples were quite good enough for me.

And the prehistoric man in me rather exulted in the idea of fighting for my desire.

"On the Saturday, however, we were able to meet for the last time as heretofore--just once more in secret--down there in the cave--as soon as might be after dark. Neither of us minded if we were kept for hours; each knew in the end that the other would come; and there was a charm of its own even in waiting with such knowledge. But that night I did lose patience: not in the cave, but up above, where first on one pretext and then on another the direttore kept me going until I smelt a rat. He was not given to exacting overtime, this direttore, whose only fault was his servile subjection to our common boss. It seemed pretty obvious, therefore, that he was acting upon some secret instructions from Corbucci himself, and, the moment I suspected this, I asked him to his face if it was not the case. And it was; he admitted it with many shrugs, being a conveniently weak person, whom one felt almost ashamed of bullying as the occasion demanded.

"The fact was, however, that the Count had sent for him on finding he had to go to Rome, and had said he was very sorry to go just then, as among other things he intended to speak to me about Faustina. Stefano had told him all about his row with her, and moreover that it was on my account, which Faustina had never told me, though I had guessed as much for myself. Well, the Count was going to take his jackal's part for all he was worth, which was just exactly what I had expected him to do. He intended going for me on his return, but meanwhile I was not to make hay in his absence, and so this tool of a direttore had orders to keep me at it night and day. I undertook not to give the poor beast away, but at the same time told him I had not the faintest intention of doing another stroke of work that night.

"It was very dark, and I remember knocking my head against the oranges as I ran up the long, shallow steps which ended the journey between the direttore's lodge and the villa itself. But at the back of the villa was the garden I spoke about, and also a bare chunk of the cliff where it was bored by that subterranean stair. So I saw the stars close overhead, and the fishermen's torches far below, the coastwise lights and the crimson hieroglyph that spelt Vesuvius, before I plunged into the darkness of the shaft. And that was the last time I appreciated the unique and peaceful charm of this outlandish spot.

同类推荐
  • 疡医大全

    疡医大全

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 持咒仙人飞钵仪轨

    持咒仙人飞钵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 侯官县乡土志

    侯官县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐府古题要解

    乐府古题要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元阳子五假论

    元阳子五假论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市狼少

    都市狼少

    “佛曾经曰过,没有女人的男人不是男人。”“那有多少女人算是男人?”“女人越多越男人。”“是这样?”叶锋,狼养大的孩子,一朝回归都市,带着狼的狠辣,温情,混迹家族,校园,荡漾......
  • 幻世武记

    幻世武记

    这是一个永生的世界,是一个怀念历史的世界。古老的第三维空间与文明世界并行,但却被七个强大神秘的组织所统治,一个现代人无意中穿越到这个神秘世界,带去了人类几千年来的智慧结晶和文明积淀,在这里,他修行,他建造,他崛起,他奋斗!他的兴起,像夏商、像盛唐、像罗马……谱写出一段镌刻于古老大陆闪耀的丰碑,那是一首首波澜壮阔,史诗般的歌谣,奇迹般的诗篇。当他的荣耀和韬略征服广袤的大陆,当他的丰功伟绩从太古极地开始传播,当他的神话在铺满荆棘和死亡的道路上照耀千秋万代,当他选择悄然寂灭之时,正如预言那般:圣贤神明或许从未出现,亦不曾远离。那是个银兰盛开的夜晚,一束神圣之光召唤他麾下的勇士归来,迎接新的征程。
  • 黄帝八十一难经纂图句解

    黄帝八十一难经纂图句解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 焚天战仙

    焚天战仙

    焚天焚地,焚火焚仙,焚尽天下万物!焚火门外门弟子凌铮机缘巧合地获得一面破烂铜镜,从此开启了一段不平凡的人生。
  • 给孩子留钱不如教孩子本事

    给孩子留钱不如教孩子本事

    意大利著名教育家蒙台梭利就是早期教育的倡导者,他主张从日常生活的训练着手,顺应孩子在不同时期的特定喜好,让他们在活动中形成良好的品格习惯,自发地学习各项技能,以达到建构一个人完美人格的目的。每个家长都可以是“专家”,每个孩子都能成才。没有教不好的孩子,只有不会教的父母。所以,聪明的父母,会和孩子一起去找寻成长的真理,一起去创造生活的快乐和完美。给孩子架起成功的桥梁,这本书也许能给你一些启迪。
  • 灼妖

    灼妖

    灼华是从一个叫地球的星球穿越过来的,他穿过来之前就叫灼华,顾灼华。灼华是龙凤胎,他爱好文学的爹妈从诗经里挑挑拣拣选了一句桃之夭夭,灼灼其华。
  • 末世——高手

    末世——高手

    末世降临的那天流星划破天际,星空破损,大地沉寂于无尽的黑暗。陨石相撞,空间碎裂,红色的光芒从裂缝中浸出,眨眼间一片赤色的大陆悬浮在天的中央……星海、月光、太阳——一切都随着它的到来而消散无形。脑海疼痛欲裂,一切都是那么熟悉却又是那么的陌生,我在哪里,我……是怎么了?片片光羽将我带回了从前,我脑海里却有了三个灵魂,情绪喜怒无常,我还是那个我吗?七彩的霞光带来了什么?赤土大陆又是从何而来?鲲、鹏、人——我到底是谁?
  • 重生过上好日子

    重生过上好日子

    谢樱宁重生了,她前世欠了两个人的情,她发誓这世绝不跟他们再有任何牵扯!凭着前世的经验,她在玉石行业大放异彩,带着爸爸妈妈过上好日子,让曾经看不起他们一家的人好好瞧瞧她的手段。千回百折,她还是无可避免的遇上了他们,又认识了很多前世不曾认识的人,到了最后,谢樱宁说,“原来最好的人还是你!”
  • 爱致幻

    爱致幻

    当人类碰上吸血鬼,用鲜血缔结而成的爱。就算被当成容器也没关系,因为我深爱着你.
  • 地狱狂歌

    地狱狂歌

    狂爵是个满头白发的年轻人,是个活了八百多年的怪物,不是人类,而是僵尸,他打扮怪异,身边又一条黑色狗狗随行。不要小瞧这俩家伙,他们可是有着特殊身份的人物!这次的任务是刺杀一个黑帮枭雄,在美国主营毒品、军火等。狂爵是个职业杀手,专杀该杀之人,轻易的完成任务后,便继续一直为完成的心愿,即寻找心爱的女人情逸,可惜,一无所获。在要离开纽约之前,酒店为狂爵配备的专职导游谢小诗带着他们游玩起来。游玩并没有打消狂爵对倩逸的思念,而敏感的狂爵嗅到了硝烟的味道,平静的表面下隐藏着些什么?狂爵不否认喜欢谢小诗,可是谢小诗并不能接受狂爵的身份,无奈的狂爵抹去了谢小诗的记忆,继续做孤独的远行者。