登陆注册
26267700000055

第55章 CHAPTER XIX(3)

"You will have light enough to see the cats by," she said, "without having too much light for _me_. Firelight does not give me the acute pain which I suffer when daylight falls on my face--I feel a certain inconvenience from it, and nothing more." She touched the strings of her instrument--the ancient harp, as she had said, of the pictured St. Cecilia; or, rather, as I thought, the ancient harp of the Welsh bards. The sound was at first unpleasantly high in pitch, to my untutored ear. At the opening notes of the melody--a slow, wailing, dirgelike air--the cats rose, and circled round their mistress, marching to the tune. Now they followed each other singly; now, at a change in the melody, they walked two and two; and, now again, they separated into divisions of three each, and circled round the chair in opposite directions. The music quickened, and the cats quickened their pace with it. Faster and faster the notes rang out, and faster and faster in the ruddy firelight, the cats, like living shadows, whirled round the still black figure in the chair, with the ancient harp on its knee. Anything so weird, wild, and ghostlike I never imagined before even in a dream! The music changed, and the whirling cats began to leap. One perched itself at a bound on the pedestal of the harp. Four sprung up together, and assumed their places, two on each of her shoulders. The last and smallest of the cats took the last leap, and lighted on her head! There the six creatures kept their positions, motionless as statues! Nothing moved but the wan, white hands over the harp-strings; no sound but the sound of the music stirred in the room. Once more the melody changed. In an instant the six cats were on the floor again, seated round the chair as I had seen them on their first entrance; the harp was laid aside; and the faint, sweet voice said quietly, "I am soon tired--I must leave my cats to conclude their performances tomorrow." She rose, and approached the bedside.

"I leave you to see the sunset through your window," she said.

"From the coming of the darkness to the coming of breakfast-time, you must not count on my services--I am taking my rest. I have no choice but to remain in bed (sleeping when I can) for twelve hours or more. The long repose seems to keep my life in me. Have I and my cats surprised you very much? Am I a witch; and are they my familiar spirits? Remember how few amusements I have, and you will not wonder why I devote myself to teaching these pretty creatures their tricks, and attaching them to me like dogs! They were slow at first, and they taught me excellent lessons of patience. Now they understand what I want of them, and they learn wonderfully well. How you will amuse your friend, when he comes back from fishing, with the story of the young lady who lives in the dark, and keeps a company of performing cats! I shall expect _you_ to amuse _me_ to-morrow--I want you to tell me all about yourself, and how you came to visit these wild islands of ours. Perhaps, as the days go on, and we get better acquainted, you will take me a little more into your confidence, and tell me the true meaning of that story of sorrow which I read on your face while you were asleep? I have just enough of the woman left in me to be the victim of curiosity, when I meet with a person who interests me. Good-by till to-morrow! I wish you a tranquil night, and a pleasant waking. - Come, my familiar spirits! Come, my cat children! it's time we went back to our own side of the house." She dropped the veil over her face--and, followed by her train of cats, glided out of the room. Immediately on her departure, Peter appeared and drew back the curtains. The light of the setting sun streamed in at the window. At the same moment my traveling companion returned in high spirits, eager to tell me about his fishing in the lake. The contrast between what I saw and heard now, and what I had seen and heard only a few minutes since, was so extraordinary and so startling that I almost doubted whether the veiled figure with the harp, and the dance of cats, were not the fantastic creations of a dream. I actually asked my friend whether he had found me awake or asleep when he came into the room! Evening merged into night. The Master of Books made his appearance, to receive the latest news of my health. He spoke and listened absently as if his mind were still pre-occupied by his studies--except when I referred gratefully to his daughter's kindness to me. At her name his faded blue eyes brightened; his drooping head became erect; his sad, subdued voice strengthened in tone.

"Do not hesitate to let her attend on you," he said. "Whatever interests or amuses her, lengthens her life. In _her_ life is the breath of mine. She is more than my daughter; she is the guardian-angel of the house. Go where she may, she carries the air of heaven with her. When you say your prayers, sir, pray God to leave my daughter here a little longer." He sighed heavily; his head dropped again on his breast--he left me. The hour advanced; the evening meal was set by my bedside. Silent Peter, taking his leave for the night, developed into speech. "I sleep next door," he said. "Ring when you want me." My traveling companion, taking the second bed in the room, reposed in the happy sleep of youth. In the house there was dead silence. Out of the house, the low song of the night-wind, rising and falling over the lake and the moor, was the one sound to be heard. So the first day ended in the hospitable Shetland house.

同类推荐
热门推荐
  • 舒心茶馆

    舒心茶馆

    小茶馆,大乾坤,迎天下四方客,待仙凡二界人。仙女不怕沾红尘,敬茶递果为度人。勤习不辍法力就,一念为善功德成。看俗世花开花落,叹人间悲欢离合。解世人七情六欲,沾凡尘爱恨情仇……喜欢请收藏,并推荐给大家;不喜欢请告诉我,欢迎提出意见建议。新人冲榜,求收藏、推荐、评论……
  • 异世侠盗

    异世侠盗

    重生在异世,当然要好好玩一番。来不及选择,就成了血族。难得遇到修真机会,却为他人作嫁衣。本来是个顺手牵羊的小偷,却被冠以侠盗之名。夏亚只能慨叹一声:“阴错阳差!”某人力证:“侠盗什么的,大家不要被骗,这家伙只是花很大而已。”受害者痛哭道︰“她借的东西都不还……”学校的老师们一致声明:“不要将问题学生分给我!”校长左右为难说:“我不能把她踢出校啊…我还想多活几年!”“其实我很善良……”众人听罢,均鄙视之:“你就吹吧你!”---------------------------------------非万能女主,没有金手指。本文慢热,可先收藏。
  • 卡耐基成功之道

    卡耐基成功之道

    本书讲述了卡耐基不平凡的成功历程。它告诉我们。人生的目标是事业成功的精神支柱,抓住目标并为之而奋发努力,成功就在眼前;同时,善于巧妙地把握人生的机遇、设计切实可行的行动计划也是成功的一大关键。我们可以从卡耐基的成功经历中感悟到,成功与每个人都有缘分,千万不要让它从我们身边悄悄溜走。
  • 破逆仙穹

    破逆仙穹

    自古仙魔不两立,李林本是魔道修士,却随养父加入了仙道宗派!饱受排挤,麻烦不断,致力于改变现状,却遭好友背叛,被同门陷害,修为暴跌,以至于从内门弟子沦落为外门弟子,境况越发恶劣。天地灵气浑浊,浩瀚仙穹也被禁封,是谁在背后施加诅咒,残害生灵?是谁建造牢笼,囚禁天地?誓要逆流而上,破逆仙穹!
  • 梦起九源

    梦起九源

    九源万族共存,人族不过沧海一粟。一个普通少年,误入一个圈套,却也因此开启仙路。魂断落云,梦逐万妖;剑斩天溟,举世孤寂。当一切都已破灭,他该如何前行。。。。。。
  • 谁的青春不迷茫:如果爱

    谁的青春不迷茫:如果爱

    还是那双帆布鞋,此刻站在校门外,虽然没有了熟悉的面孔,可心还是会疼。都说爱上一个人,恋上一座城。呵,可现在却连带着学校也哀伤了么。如果真的爱了,为什么当初会互相伤害,幻想着的未来也破灭了,如果不爱,当初又何必纠缠。
  • 婚内婚外:偷心前任

    婚内婚外:偷心前任

    三年的婚姻,他的一句,“我们我们离婚吧。“而曲终人散。再次相遇,他嫉妒着陪在她身边的男人,可她却据他于千里之外,不能明抢那就暗偷好了,看男主如何以退为进,一步一步再次偷走女主的心......再度重相逢,从未想过你会不爱我。假如人生不曾相遇,她没有在那一天,那一时,那一眼,被会发光的他所迷恋……假如人生没有别离,执子之手,与子偕老……假如人生不会上演那场再度重相逢……可是生活,没有假如。厉景镐说:在看到她的那一眼,感觉整个世界都美好了。萧浩煜说:一直都以为,陪伴就是给她最好的承诺。萧沛语说:有些记忆,注定无法抹去,就好比有些人,注定无法替代一样。
  • 人面桃花惑君心

    人面桃花惑君心

    她沐浴时,忽然腰间多出男人的大手,她惊惧回头:“皇…皇上是你…”“玉儿!你这个小妖精,把朕的心都偷走了!”他霸道地将她圈在怀中。只因那惊鸿一瞥,他硬拆散她的幸福,将她囚锁。她只想平静的生活,怎想竟卷入阴谋漩涡,在后宫无休止的争斗中,她不得不变成暗夜中的罂粟花。--情节虚构,请勿模仿
  • 钟馗斩妖除鬼记

    钟馗斩妖除鬼记

    钟南山人士钟馗相貌奇异,少有大志,性情豪爽,为人光明磊落,并且胆气过人,以“正气满身”闻名乡里。钟馗从小仰慕高贤,拜访名师,学得文武双全。十年寒窗后,钟馗到长安应试高中新科状元,没想到在面圣的时候唐玄宗却嫌弃其相貌丑陋剥夺了其状元的头衔,钟馗恼羞成怒在大明宫大殿撞柱而死。钟馗的遭遇和高尚品德感动了玉帝,玉帝封钟馗为驱魔真君,赐予天龙宝剑,职责是驱除人间邪魔恶鬼,并且赐其俊美的相貌,钟馗利用天龙宝剑一次次为人间斩妖除鬼,赢得人间的爱戴。
  • 总裁霸宠:娇妻,别跑

    总裁霸宠:娇妻,别跑

    她,倾国倾城;他,乃A国第一豪门继承人。第一次在巴黎相遇时,他爱上了她,而她却当他哥哥看待,而某位不知羞耻地一直缠着她。在几年后,某位终于抱得美人归,在没羞没躁的宠妻路上一去不复返;而这时,一个隐藏了几十年的惊天秘密也在渐渐揭开……