登陆注册
26267700000079

第79章 CHAPTER XXX(2)

It was only when my unknown Mary was parted from Van Brandt--in other words, it was only when she was a pure spirit--that she felt my influence over her as a refining influence on her life, and that the apparition of her communicated with me in the visible and perfect likeness of herself. On my side, when was it that I dreamed of her (as in Scotland), or felt the mysterious warning of her presence in my waking moments (as in Shetland)? Always at the time when my heart opened most tenderly toward her and toward others--when my mind was most free from the bitter doubts, the self-seeking aspirations, which degrade the divinity within us. Then, and then only, my sympathy with her was the perfect sympathy which holds its fidelity unassailable by the chances and changes, the delusions and temptations, of mortal life. I am writing prematurely of the time when the light came to me. My narrative must return to the time when I was still walking in darkness. Absorbed in watching over the closing days of my mother's life, I found in the performance of this sacred duty my only consolation under the overthrow of my last hope of marriage with Mrs. Van Brandt. By slow degrees my mother felt the reviving influences of a quiet life and a soft, pure air. The improvement in her health could, as I but too well knew, be only an improvement for a time. Still, it was a relief to see her free from pain, and innocently happy in the presence of her son. Excepting those hours of the day and night which were dedicated to repose, I was never away from her. To this day I remember, with a tenderness which attaches to no other memories of mine, the books that I read to her, the sunny corner on the seashore where I sat with her, the games of cards that we played together, the little trivial gossip that amused her when she was strong enough for nothing else. These are my imperishable relics; these are the deeds of my life that I shall love best to look back on, when the all-infolding shadows of death are closing round me. In the hours when I was alone, my thoughts--occupying themselves mostly among the persons and events of the past--wandered back, many and many a time, to Shetland and Miss Dunross. My haunting doubt as to what the black veil had really hidden from me was no longer accompanied by a feeling of horror when it now recurred to my mind. The more vividly my later remembrances of Miss Dunross were associated with the idea of an unutterable bodily affliction, the higher the noble nature of the woman seemed to rise in my esteem. For the first time since I had left Shetland, the temptation now came to me to disregard the injunction which her father had laid on me at parting. When I thought again of the stolen kiss in the dead of night; when I recalled the appearance of the frail white hand, waving to me through the dark curtains its last farewell; and when there mingled with these memories the later remembrance of what my mother had suspected, and of what Mrs. Van Brandt had seen in her dream--the longing in me to find a means of assuring Miss Dunross that she still held her place apart in my memory and my heart was more than mortal fortitude could resist. I was pledged in honor not to return to Shetland, and not to write. How to communicate with her secretly, in some other way, was the constant question in my mind as the days went on. A hint to enlighten me was all that I wanted; and, as the irony of circumstances ordered it, my mother was the person who gave me the hint. We still spoke, at intervals, of Mrs. Van Brandt. Watching me on those occasions when we were in the company of friends and acquaintances at Torquay, my mother plainly discerned that no other woman, whatever her attractions might be, could take the place in my heart of the woman whom I had lost. Seeing but one prospect of happiness for me, she steadily refused to abandon the idea of my marriage. When a woman has owned that she loves a man (so my mother used to express her opinion), it is that man's fault, no matter what the obstacles may be, if he fails to make her his wife. Reverting to this view in various ways, she pressed it on my consideration one day in these words:

"There is one drawback, George, to my happiness in being here with you. I am an obstacle in the way of your communicating with Mrs. Van Brandt."

"You forget," I said, "that she has left England without telling me where to find her."

同类推荐
  • 佛说医喻经

    佛说医喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 使蜀日记

    使蜀日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明道杂志

    明道杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 网庐漫墨

    网庐漫墨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五人墓碑记

    五人墓碑记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妻色撩人:腹黑老公深深爱

    妻色撩人:腹黑老公深深爱

    提前十五分钟回家,却看到闺蜜和老公缠绵在床上。“言明,我们离婚吧。”“想离婚?行!告诉我那个男人是谁?”四年前的新婚之夜,她被喜欢恶作剧的伴郎团下药,第二天醒来的时候老公就睡在身边,她以为是他,但十个月后老公却将一张亲子鉴定摔在她的脸上。她不知道是怎么回事,但他认定是她给他戴绿帽子。他用无爱的婚姻束缚她,折磨她,报复她。终于……一个高大的身影挡在她的身前,俯视群雄般的大声宣布:“孩子是我的,有什么不满都冲我来。”所有人都震惊了。谁都没想到,他,竟然是孩子的父亲。
  • 清净法身毗卢遮那心地法门成就一切陀罗尼三种悉地

    清净法身毗卢遮那心地法门成就一切陀罗尼三种悉地

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 极品兵王

    极品兵王

    爱恨离别,造就一对命苦情侣,几经波折,他们能否渡过重重难关,在一起,阴谋重重,他又能否披荆斩棘,一切真的如他所愿一般吗?事情,真的会这么简单结束吗?似乎,一切都是局中局,那么,他们的爱情能否得到鉴证,他们,又能否执子之手呢?阴谋的背后到底还会隐藏一些什么,真的会想他想象的那般容易吗?真的会救这样结束吗?或许,一切的一切也仅仅是个开始而已,但是,他知道,不管是什么样的困难,就算是要踏碎天地,他也绝对不会有丝毫的畏惧,这,就是他,一个不畏惧一切的让人痴迷的男子,他的故事,一切的谜底,都在此书中,让我们一起去探索这未知的秘密吧。
  • 媒婆皇后斗龙床

    媒婆皇后斗龙床

    江南巧遇,她巧舌如簧在戏说姻缘,却被私访的皇上看中!“美人,可愿随朕回宫……做媒?”他邪魅一笑,尽显风骚。却不料一入宫门深似海,太后、皇后齐齐上阵,她疲于对付。芙蓉帐中一夜春恩,她丢人又丢心;后宫步步惊心,离奇身世让她柔情破碎,誓与他斗破龙床!情节虚构,切勿模仿
  • 宠爱花蝴蝶

    宠爱花蝴蝶

    小时候,丑小鸭的她受众人排斥。从此,她默默祈祷要变成美女。终于,她蜕变成了天鹅,备色俊男围绕在她身边。可是,她哪个都不爱,直至他的出现……他无情的逗弄让她气恼,他掠夺的吻让她心慌,他勇敢的保护让她心折。但他怎么可以如此戏弄她!他怎么可以就此消失?四年后,他带着一身荣誉归来,他还是往日的那个他吗?他还会爱她吗?
  • 丫头别跑:花痴草包五小姐

    丫头别跑:花痴草包五小姐

    我苏明雪穿了,穿了就穿了,还被一个妖孽美男死死缠住。what?那对狗男女也穿过来了?正好一起算算了。求包养?好啊!原主竟然传授给她独门秘笈!她好幸运!额,她发现自己的身份不只是苏家五小姐那般简单!其实当侦探也是不错的选择,其实做我的王妃也不错的选择哦~某一日,一只美男不停向她抛媚眼,你还可以更无耻吗,苏明雪好无语。美男一听,坏坏勾唇一笑,长臂一捞,苏明雪已在他的怀里,娘子,我们睡觉去吧。
  • 怨女

    怨女

    她,幼时贫苦,父母将她卖入烟柳之地,做烟尘女子的丫鬟。不过数月,便被折磨地奄奄一息,被丢弃在了乱葬岗,即将死亡时,被一女子所救……
  • 在星光下为你点亮守候

    在星光下为你点亮守候

    你是我的星光你是我的梦想,我爱的少年不要哭,一定要记住,你们身后有一片星海,三只加油,四叶草给你们一片红海
  • 侧妃不发威,你当我是病公主!

    侧妃不发威,你当我是病公主!

    出身名门,大家闺秀,沉鱼落雁,闭月羞花,能歌善舞,书画双绝,回眸一笑,天下失色,父母捧在手,夫君宠上天......要是真是这样,也不枉她一番意外穿越了。可是——出身名门,的确,皇家公主,可是她在宫中连一个上等宫女都比不上;能歌善舞,不假,贵妃娘娘一声令下她就得穿上舞衣当陪衬;没来得及回眸一笑她就被派往邻国,成了王爷侧妃。父母捧她?她的父皇从未正眼看过她!夫君宠她?某王根本不记得府上有她这号人!
  • 辨言

    辨言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。