登陆注册
26267700000081

第81章 CHAPTER XXX(4)

"Hearing this, it struck me as barely possible that the portrait in the locket might be the portrait of the absent person. I sent her nurse out of the room, and took her hand in mine. Trusting partly to her own admirable courage and strength of mind, and partly to the confidence which I knew she placed in me as an old friend and adviser, I adverted to the words which had fallen from her in the feverish state. And then I said, 'You know that any secret of yours is safe in my keeping. Tell me, do you expect to receive any little keepsake or memorial from 'George'?

"It was a risk to run. The black veil which she always wears was over her face. I had nothing to tell me of the effect which I was producing on her, except the changing temperature, or the partial movement, of her hand, as it lay in mine, just under the silk coverlet of the bed.

"She said nothing at first. Her hand turned suddenly from cold to hot, and closed with a quick pressure on mine. Her breathing became oppressed. When she spoke, it was with difficulty. She told me nothing; she only put a question:

" 'Is he here?' she asked.

"I said, 'Nobody is here but myself.'

" 'Is there a letter?'

"I said 'No.'

"She was silent for a while. Her hand turned cold; the grasp of her fingers loosened. She spoke again: 'Be quick, doctor! Whatever it is, give it to me, before I die.'

"I risked the experiment; I opened the locket, and put it into her hand.

"So far as I could discover, she refrained from looking at it at first. She said, 'Turn me in the bed, with my face to the wall.' I obeyed her. With her back turned toward me she lifted her veil; and then (as I suppose) she looked at the portrait. A long, low cry--not of sorrow or pain: a cry of rapture and delight--burst from her. I heard her kiss the portrait. Accustomed as I am in my profession to piteous sights and sounds, I never remember so completely losing my self-control as I lost it at that moment. I was obliged to turn away to the window.

"Hardly a minute can have passed before I was back again at the bedside. In that brief interval she had changed. Her voice had sunk again; it was so weak that I could only hear what she said by leaning over her and placing my ear close to her lips.

" 'Put it round my neck,' she whispered.

"I clasped the chain of the locket round her neck. She tried to lift her hand to it, but her strength failed her.

" 'Help me to hide it,' she said.

"I guided her hand. She hid the locket in her bosom, under the white dressing-gown which she wore that day. The oppression in her breathing increased. I raised her on the pillow. The pillow was not high enough. I rested her head on my shoulder, and partially opened her veil. She was able to speak once more, feeling a momentary relief.

" 'Promise,' she said, 'that no stranger's hand shall touch me. Promise to bury me as I am now.'

"I gave her my promise.

"Her failing breath quickened. She was just able to articulate the next words:

" 'Cover my face again.'

"I drew the veil over her face. She rested a while in silence. Suddenly the sound of her laboring respiration ceased. She started, and raised her head from my shoulder.

" 'Are you in pain?' I asked.

" 'I am in heaven!' she answered.

" Her head dropped back on my breast as she spoke. In that last outburst of joy her last breath had passed. The moment of her supreme happiness and the moment of her death were one. The mercy of God had found her at last.

"I return to my letter before the post goes out.

"I have taken the necessary measures for the performance of my promise. She will be buried with the portrait hidden in her bosom, and with the black veil over her face. No nobler creature ever breathed the breath of life. Tell the stranger who sent her his portrait that her last moments were joyful moments, through his remembrance of her as expressed by his gift.

"I observe a passage in your letter to which I have not yet replied. You ask me if there was any more serious reason for the persistent hiding of her face under the veil than the reason which she was accustomed to give to the persons about her. It is true that she suffered under a morbid sensitiveness to the action of light. It is also true that this was not the only result, or the worst result, of the malady that afflicted her. She had another reason for keeping her face hidden--a reason known to two persons only: to the doctor who lives in the village near her father's house, and to myself. We are both pledged never to divulge to any living creature what our eyes alone have seen. We have kept our terrible secret even from her father; and we shall carry it with us to our graves. I have no more to say on this melancholy subject to the person in whose interest you write. When he thinks of her now, let him think of the beauty which no bodily affliction can profane--the beauty of the freed spirit, eternally happy in its union with the angels of God.

"I may add, before I close my letter, that the poor old father will not be left in cheerless solitude at the lak e house. He will pass the remainder of his days under my roof, with my good wife to take care of him, and my children to remind him of the brighter side of life." So the letter ended. I put it away, and went out. The solitude of my room forewarned me unendurably of the coming solitude in my own life. My interests in this busy world were now narrowed to one object--to the care of my mother's failing health. Of the two women whose hearts had once beaten in loving sympathy with mine, one lay in her grave and the other was lost to me in a foreign land. On the drive by the sea I met my mother, in her little pony-chaise, moving slowly under the mild wintry sunshine. I dismissed the man who was in attendance on her, and walked by the side of the chaise, with the reins in my hand. We chatted quietly on trivial subjects. I closed my eyes to the dreary future that was before me, and tried, in the intervals of the heart-ache, to live resignedly in the passing hour.

同类推荐
  • 南迁录

    南迁录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送阎侍御归阙

    送阎侍御归阙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北帝七元紫庭延生秘诀

    北帝七元紫庭延生秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘公案

    刘公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长歌行

    长歌行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 情到深处方知浓

    情到深处方知浓

    有些人,爱过之后才明白应该去珍惜;有些人,情到深处方知浓;有些人,一辈子也没有付出过真心。佛说,五百次的回眸才能换来今生的擦肩而过,可以一秒钟遇到一个人,一分种认识一个人,一个小时喜欢一个人,一天时间爱上一个人,但是却要一辈子忘记一个人。曾经努力过就不会后悔,后悔的是曾经没有努力爱过。
  • 依楞严究竟事忏

    依楞严究竟事忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 终极三国之异世

    终极三国之异世

    原本以为所有事情都结束的汪大东等人,没有想到的是他们后面有着更强大的对手,接下来将会面临怎样的斗争呢?
  • 奇怪的能力石

    奇怪的能力石

    一个性格开朗,希望找到家乡消失的小杰,一个性格刚烈,喜欢冒险的大壮小凯,一个性格温柔,喜欢挑战自然的妹子小薇,一个天生智商过人,一个永不后退,一个死了却成为了一代魔王三人的旅程没有终点,心永不分离...
  • 徒儿嫁到:师父快到碗里来

    徒儿嫁到:师父快到碗里来

    世人都道:宁惹阎罗王,勿惹君云亦!众人视他如猛虎,避如蛇蝎!却唯有一人,信他,恋他,戏他!即便在火刑场上,她全身血迹斑斑,仍认真启唇道,“师父是天下最好的人!”他承受无尽孤寂,直到遇到了她,才找到一丝温暖,当然除了……“师父,你看起来,肤白貌美易扑倒……”某女星星眼,挥舞着小爪子,一副饿狼扑食的模样。“嗯……你该吃药了!”她举起苦涩的药碗一饮而尽,伸向他,“师父,快到碗里来!”
  • 王俊凯,欢喜冤家

    王俊凯,欢喜冤家

    “黎恬悦,你真的不爱我吗?”“没有,我爱你,只是不知道用什么样的方式爱你,对不起。王俊凯......”“没事,只要你爱我我也爱你,你好好的待在我身边就好!”“谢谢你,谢谢你有你爱我!”---------------------------------本文大多属于甜文,因为我不会写虐文,但我还是会努力的啦
  • 盛世暖婚:傲妻乖乖入怀

    盛世暖婚:傲妻乖乖入怀

    “老婆,听说有男病人给你送花,我吃醋!求安慰。”“老婆,今天刚签了九千万的合同,养家太累,求喂饱。”“老婆,我都十个小时没见到你了,太心酸,求补偿。”面对他无休止的要求,她顶着一双熊猫眼,将一张纸拍在他胸膛上,白纸黑字,“我怀孕了,自己看着办..。”
  • 蓝色浮图

    蓝色浮图

    异能有三好,撩妹,耍帅,被推倒。隐身人可以神不知鬼不觉的偷看美女洗澡;寒冰能力可以在炎炎夏天将整个东湖变成冰冻玫瑰;点石成金手,把世界财富玩弄于鼓掌之间;吞噬者,可以无限制吞噬任何东西,包括空气,河流以及大地;织梦者,可以创造无数的魔幻梦境,让你迷失在梦境现实;各色能力展现出百种姿态,只有你想不到的,不同异能挑战你大脑极限。全程无尿点,一起来。
  • 情深何必缘浅

    情深何必缘浅

    两个富豪家的孩子一个叫丁尔诺。一个叫孙潇风明明相互喜欢却都不承认。最后历经波折终于在一起
  • 雨巷-戴望舒诗选

    雨巷-戴望舒诗选

    本书节选了戴望舒各个时期最著名的诗。其中以《雨巷》为代表。集中反映了戴望舒先生在诗歌创作过程中思想变化历程。