登陆注册
26269000000024

第24章 SECTION I(23)

Madame had related to them the circumstances extremely to the honour of the Duke, and, by contrast, the severest satire on the Keeper of the Seals. "He thinks, or pretends to think," said she, "that the priests will be clamorous for my dismissal; but Quesnay and all the physicians declare that there is not the slightest danger." Madame having sent for me, I saw the Marechale de Mirepoix coming in. While she was at the door, she cried out, "What are all those trunks, Madame? Your people tell me you are going."--"Alas! my dear friend, such is our Master's desire, as M. de Machault tells me."--"And what does he advise?" said the Marechale. "That I should go without delay." During this conversation, I was undressing Madame, who wished to be at her ease on her chaise-longue. "Your Beeper of the Seals wants to get the power into his own hands, and betrays you; he who quits the field loses it." I went out. M. de Soubise entered, then the Abbe and M. de Marigny. The latter, who was very kind to me, came into my room an hour afterwards.

I was alone. "She will remain," said he; "but, hush!--she will make an appearance of going, in order not to set her enemies at work. It is the little Marechale who prevailed upon her to stay: her keeper (so she called M. de Machault) will pay for it." Quesnay came in, and, having heard what was said, with his monkey airs, began to relate a fable of a fox, who, being at dinner with other beasts, persuaded one of them that his enemies were seeking him, in order that he might get possession of his share in his absence. I did not see Madame again till very late, at her going to bed. She was more calm. Things improved, from day to day, and de Machault, the faithless friend, was dismissed. The King returned to Madame de Pompadour, as usual. I learnt, by M. de Marigny, that the Abbe had been, one day, with M. d'Argenson, to endeavour to persuade him to live on friendly terms with Madame, and that he had been very coldly received. "He is the more arrogant," said he, "on account of Machault's dismissal, which leaves the field clear for him, who has more experience, and more talent; and I fear that he will, therefore, be disposed to declare war till death." The next day, Madame having ordered her chaise, I was curious to know where she was going, for she went out but little, except to church, and to the houses of the Ministers. I was told that she was gone to visit M. d'Argenson. She returned in an hour, at farthest, and seemed very much out of spirits. She leaned on the chimneypiece, with her eyes fixed on the border of it. M. de Bernis entered. I waited for her to take off her cloak and gloves. She had her hands in her muff. The Abbe stood looking at her for some minutes; at last he said, "You look like a sheep in a reflecting mood." She awoke from her reverie, and, throwing her muff on the easy-chair, replied, "It is a wolf who makes the sheep reflect." I went out: the King entered shortly after, and I heard Madame de Pompadour sobbing. The Abbe came into my room, and told me to bring some Hoffman's drops: the King himself mixed the draught with sugar, and presented it to her in the kindest manner possible. She smiled, and kissed the King's hands. I left the room. Two days after, very early in the morning, I heard of M. d'Argenson's exile. It was her doing, and was, indeed, the strongest proof of her influence that could be given. The King was much attached to M. d'Argenson, and the war, then carrying on, both by sea and land, rendered the dismissal of two such Ministers extremely imprudent. This was the universal opinion at the time.

Many people talk of the letter of the Comte d'Argenson to Madame d'Esparbes. I give it, according to the most correct version:

"The doubtful is, at length, decided. The Keeper of the Seals is dismissed. You will be recalled, my dear Countess, and we shall be masters of the field."It is much less generally known that Arboulin, whom Madame calls Bou-bou, was supposed to be the person who, on the very day of the dismissal of the Keeper of the Seals, bribed the Count's confidential courier, who gave him this letter. Is this report founded on truth? I cannot swear that it is; but it is asserted that the letter is written in the Count's style. Besides, who could so immediately have invented it? It, however, appeared certain, from the extreme displeasure of the King, that he had some other subject of complaint against M. d'Argenson, besides his refusing to be reconciled with Madame. Nobody dares to show the slightest attachment to the disgraced Minister. I asked the ladies who were most intimate with Madame de Pompadour, as well as my own friends, what they knew of the matter; but they knew nothing. I can understand why Madame did not let them into her confidence at that moment. She will be less reserved in time. I care very little about it, since I see that she is well, and appears happy.

The King said a thing, which did him honour, to a person whose name Madame withheld from me. A nobleman, who had been a most assiduous courtier of the Count, said, rubbing his hands with an air of great joy, "I have just seen the Comte d'Argenson's baggage set out." When the King heard him, he went up to Madame, shrugged his shoulders, and said, "And immediately the cock crew."I believe this is taken from Scripture, where Peter denies Our Lord. Iconfess, this circumstance gave me great pleasure. It showed that the King is not the dupe of those around him, and that he hates treachery and ingratitude."MEMOIRS OF LOUIS XV. AND XVI.

Being Secret Memoirs of Madame du Hausset, Lady's Maid to Madame de Pompadour, and of an unknown.

同类推荐
  • 圣经学规纂论学

    圣经学规纂论学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人子须知

    人子须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘悲分陀利经

    大乘悲分陀利经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广佛华严经感应传

    大方广佛华严经感应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • BURNING DAYLIGHT

    BURNING DAYLIGHT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 战争论

    战争论

    马基雅维利是西方思想史上遭受非难最多的伟大思想家,他的思想对政治生活中的道德基础产生了重大威胁。迄
  • 相公很难缠

    相公很难缠

    一次意外让她穿越至这异世,从那黑帮首领沦为三岁孩童。迷茫窘迫时,被他所救,摇身一变成了“逆天”尊上之子,但谁又知,救赎的相遇只是利用的开始。辗转红尘,搅乱一池春水,究竟,属于她的幸福在何处?
  • 木偶历险记

    木偶历险记

    从前,有一位木匠名叫安东尼奥。瞧,他的鼻尖又红又紫,在太阳照射下闪闪发光,简直就像一颗熟透了的樱桃。因此大家送了他一个非常好听的绰号:樱桃师傅。这天上午,樱桃师傅来到木匠铺,一边整理地上堆放的杂物,一边哼着不知名的小曲。突然,不知从哪儿飞来一根木头,擦着他的耳朵落在地上。“哎哟!”樱桃师傅惊叫一声,吓出一身冷汗。
  • 暗夜将至,狱使将临

    暗夜将至,狱使将临

    也许就是那匆匆一面你没在意却有人在意了你这么久。装作嘻嘻哈哈的样子不过是做给别人和自己看而已。他就是一个感情的白痴,什么都不懂……“我愿意去尝试或许我做的不好……以后请多指教……”“无论如何都觉得您和可爱呢!”“闭嘴啦……不,不准笑!”“……”
  • 冷尊

    冷尊

    人活一世,洒脱二字,前世种种与我何干,今生我要这天遮不住我,我要这地束不住我!我便是我!
  • 蛮荒志异

    蛮荒志异

    这里有奇异的种族,吞云吐雾,控水御火;这里还有莫测的神通,摘星拿月,飞天遁地;这里同样有痴情的人,流传的事,我有无数世界,惟愿于君共入梦摘星拿月不是梦,腾云驾雾也能行
  • 铁屋与青色马

    铁屋与青色马

    陈集益,70后重要作家。曾就读于鲁迅文学院第七届中青年作家高级研讨班。浙江省作协签约作家。在《十月》《人民文学》《中国作家》《钟山》《天涯》等大型文学期刊发表小说六十万字。2009年获《十月》新锐人物奖。2010年获浙江省青年文学之星奖。
  • tfboys之永远爱你一个人

    tfboys之永远爱你一个人

    这篇小说我是看了一位作者的而写出来的,大家不要说我抄袭,我也有我的主见,《易烊千玺你的夕阳》这个很好看,大家可以去支持。我的小说可能不会有他的好看,但是也希望大家能够支持我。
  • 穿到古代做妖女:两宫皇后

    穿到古代做妖女:两宫皇后

    想她无缘无故穿来三年,战战兢兢的过着自己的小资生活,做她的第一美女,战神妹妹,成日等着那仙人一般不惹尘埃的未婚夫凤国三皇子娶她过门,却阴差阳错的成了鸾国的王妃,因为意外救了妖娆魅人的鸾国皇上,转身却又成了鸾国的皇后。且看她长袖善舞的后宫生涯——鸡飞狗跳后妃闹!!!
  • 绝世毒医:篱下孤傲女

    绝世毒医:篱下孤傲女

    我叫夜纤,很久以前,我只是一个普普通通的女孩,七岁那年,我的母亲,我最亲的人,离我而去了,我知道,这一切,都是因为我,我发誓:我,夜纤会让伤害我和我母亲的人,死无葬身之地。那时起,我夜纤一改天真烂漫,我不再拥有童真,我只是一个会说话,会杀人的机器罢了……