登陆注册
26272800000014

第14章 CHAPTER V(3)

"I can't afford it; you must keep to your allowance." She has had to hear those words already. For my part, I like her. She has the nice, easy foreign manners--she talks to me as if I was a human being like herself.'

The second letter was dated from Rome.

'My lord's caprices' (Ferrari wrote) 'have kept us perpetually on the move. He is becoming incurably restless. I suspect he is uneasy in his mind. Painful recollections, I should say--I find him constantly reading old letters, when her ladyship is not present.

We were to have stopped at Genoa, but he hurried us on. The same thing at Florence. Here, at Rome, my lady insists on resting.

Her brother has met us at this place. There has been a quarrel already (the lady's maid tells me) between my lord and the Baron. The latter wanted to borrow money of the former. His lordship refused in language which offended Baron Rivar. My lady pacified them, and made them shake hands.'

The third, and last letter, was from Venice.

'More of my lord's economy! Instead of staying at the hotel, we have hired a damp, mouldy, rambling old palace. My lady insists on having the best suites of rooms wherever we go--and the palace comes cheaper for a two months' term. My lord tried to get it for longer; he says the quiet of Venice is good for his nerves.

But a foreign speculator has secured the palace, and is going to turn it into an hotel. The Baron is still with us, and there have been more disagreements about money matters. I don't like the Baron--and I don't find the attractions of my lady grow on me. She was much nicer before the Baron joined us. My lord is a punctual paymaster;it's a matter of honour with him; he hates parting with his money, but he does it because he has given his word. I receive my salary regularly at the end of each month--not a franc extra, though Ihave done many things which are not part of a courier's proper work.

Fancy the Baron trying to borrow money of me! he is an inveterate gambler.

I didn't believe it when my lady's maid first told me so--but I have seen enough since to satisfy me that she was right.

I have seen other things besides, which--well! which don't increase my respect for my lady and the Baron. The maid says she means to give warning to leave. She is a respectable British female, and doesn't take things quite so easily as I do. It is a dull life here.

No going into company--no company at home--not a creature sees my lord--not even the consul, or the banker. When he goes out, he goes alone, and generally towards nightfall. Indoors, he shuts himself up in his own room with his books, and sees as little of his wife and the Baron as possible. I fancy things are coming to a crisis here.

If my lord's suspicions are once awakened, the consequences will be terrible. Under certain provocations, the noble Montbarry is a man who would stick at nothing. However, the pay is good--and I can't afford to talk of leaving the place, like my lady's maid.'

Agnes handed back the letters--so suggestive of the penalty paid already for his own infatuation by the man who had deserted her!--with feelings of shame and distress, which made her no fit counsellor for the helpless woman who depended on her advice.

'The one thing I can suggest,' she said, after first speaking some kind words of comfort and hope, 'is that we should consult a person of greater experience than ours. Suppose I write and ask my lawyer (who is also my friend and trustee) to come and advise us to-morrow after his business hours?'

Emily eagerly and gratefully accepted the suggestion. An hour was arranged for the meeting on the next day; the correspondence was left under the care of Agnes; and the courier's wife took her leave.

Weary and heartsick, Agnes lay down on the sofa, to rest and compose herself. The careful nurse brought in a reviving cup of tea.

Her quaint gossip about herself and her occupations while Agnes had been away, acted as a relief to her mistress's overburdened mind.

They were still talking quietly, when they were startled by a loud knock at the house door. Hurried footsteps ascended the stairs.

The door of the sitting-room was thrown open violently;the courier's wife rushed in like a mad woman. 'He's dead!

They've murdered him!' Those wild words were all she could say.

She dropped on her knees at the foot of the sofa--held out her hand with something clasped in it--and fell back in a swoon.

The nurse, signing to Agnes to open the window, took the necessary measures to restore the fainting woman. 'What's this?' she exclaimed.

'Here's a letter in her hand. See what it is, Miss.'

The open envelope was addressed (evidently in a feigned hand-writing)to 'Mrs. Ferrari.' The post-mark was 'Venice.' The contents of the envelope were a sheet of foreign note-paper, and a folded enclosure.

On the note-paper, one line only was written. It was again in a feigned handwriting, and it contained these words:

'To console you for the loss of your husband'Agnes opened the enclosure next.

It was a Bank of England note for a thousand pounds.

同类推荐
  • Sketches New and Old

    Sketches New and Old

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翰林志

    翰林志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神异典二氏部汇考

    神异典二氏部汇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清帝七书

    上清帝七书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐新翻密严经

    大唐新翻密严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一生梦 篮球梦

    一生梦 篮球梦

    文章主人公从一个普通家庭出身,为了自己的篮球事业努力拼搏奋斗。在此期间经历了初中高中大学以及省会生活阶段,在学校中也成了学校的风云人物,吸引了许多女生的爱慕,男生们也为之佩服,但主人公仍然低调行事,在日常生活中为了自己的理想始终坚持不懈的努力,最终成为了国内以及世界上著名的篮球运动员。
  • 单挑高傲王子(下)

    单挑高傲王子(下)

    [花雨授权]漂亮会惹来很多麻烦,所以让她努力变丑只是她不明白,如此“平凡”的她怎么又成了那些漂亮女生们的眼中钉?他帅,家世好,有魅力,所以他有高傲的本钱,这个丑小鸭似的女生,没家世,没容貌,怎么也那么高傲。更令他想不透的是……
  • 让孩子受益一生的经典成语故事

    让孩子受益一生的经典成语故事

    成语是中华民族智慧的结晶,它们就像一颗颗璀璨的明珠,在洁瀚的历史长空中,散发出夺目的光彩。每一则成语都有一个源头,或是历史故事,或是古代寓言,无不包含着古人的智慧。可以说,它们是每一代中华人成长过程中的好朋友。为了让小朋友更健康成长,我们选编了这套成语故事。通过通俗易懂,生动的语言叙述,辅以活泼清新的插图,还在每则故事后面附上浅显的理解。在合适的地方加上与内容有关的小知识,还有妙趣横生的互动板块。深入浅出,寓教于乐,开阔小朋友的视野,启迪他们的智慧。我们还给故事加注了拼音,便于已上学的小朋友自己阅读。我们坚信,这套书会让孩子一生受益。
  • 上古世纪之诺伊传说

    上古世纪之诺伊传说

    她的童年是寂寞的,在一个小小院落里度过了九年。她的命运是未知的,从一个村子漂泊到世界之都。她逆转了天命,成为新大陆的诺伊女神。----库子
  • 明时月

    明时月

    两宋和明朝,是我一直神往的朝代。不能亲身体验,那就虚构一个自己去体验吧。这次是明朝,书中的我小富及安,胸无大志,上马不能安国,下马不会执政,偏偏又生于明末乱世。靠自己的小聪明赚点钱,揽点权。巧妙的扇动蝴蝶的翅膀来改善自己的生存环境。我保证,这部作品将充满趣味,充满生活气息。
  • 御天阵师

    御天阵师

    这是一个三界分明却如洪荒般动荡的黑暗年代。这是一条以火与血铸就的不朽传奇之路。看落无尘,一个少年白衣飘然御天罡,踏骨直上成神王!———————————————————心若禅宁,落雨无尘。
  • 毒倾天下,废物嫡小姐要逆天

    毒倾天下,废物嫡小姐要逆天

    前世无情,却憧憬感情。如今,“说我是废材,等我秒杀她”一阵风刮过,已没她的身影。“灵音雪,你个废物,还不能让我出手”“那要我如何,难不成比灵兽”灵兽一出,百兽逃
  • 赛尔号战神联盟之复活

    赛尔号战神联盟之复活

    “我叫卡修羽,是卡修斯的妹妹”“我是伯曦,伯恩的妹妹”“盖娅,盖亚的妹妹”“我叫雷琳,是雷伊的妹妹”明明早已死去的四只精灵再次出现在战神联盟面前,是谁复活了原本死去的精灵?又是谁,复活了他,并使他从人类变成了精灵?这场复活,是阴谋还是救赎?是对还是错?最后的最后,他们还会继续存在于早已不是他们应该存在的世界吗?
  • 沉沦:少年血

    沉沦:少年血

    从懦弱无能的懦夫,到傲气凌天,欲气吞山河的自信者。经历的太多,得到的太多,失去的也太多……
  • 随身空间:越女传

    随身空间:越女传

    将军与舞姬的故事。随身空间,是否能助她摆脱这棋子的命运,获得自由?最恶权贵,她是否还会接受将军之爱,不再离去?人这一生,会面临许多选择,而结果,有所得必有所失。越溱做出了选择,只望——不后悔,永不悔!作者已完结《谢女风华》、《轮回厄》。