登陆注册
26273600000045

第45章 CHAPTER VI(6)

Seeing how you love me, I have been proud to learn that my love is truly felt. Sometimes I have thought that I loved you more than you loved me. Now, I admit myself vanquished, you have added the delightful superiority--of loving--to all the others with which you are blest. That precious letter in which your soul reveals itself will lie upon my heart during all your absence; for my soul, too, is in it; that letter is my glory.

I shall go to live at Lanstrac with my mother. I die to the world;I will economize my income and pay your debts to their last farthing. From this day forth, Paul, I am another woman. I bid farewell forever to society; I will have no pleasures that you cannot share. Besides, Paul, I ought to leave Paris and live in retirement. Dear friend, you will soon have a noble reason to make your fortune. If your courage needed a spur you would find it in this. Cannot you guess? We shall have a child. Your cherished desires are granted. I feared to give you one of those false hopes which hurt so much--have we not had grief enough already on that score? I was determined not to be mistaken in this good news.

To-day I feel certain, and it makes me happy to shed this joy upon your sorrows.

This morning, fearing nothing and thinking you still at home, Iwent to the Assumption; all things smiled upon me; how could Iforesee misfortune? As I left the church I met my mother; she had heard of your distress, and came, by post, with all her savings, thirty thousand francs, hoping to help you. Ah! what a heart is hers, Paul! I felt joyful, and hurried home to tell you this good news, and to breakfast with you in the greenhouse, where I ordered just the dainties that you like. Well, Augustine brought me your letter,--a letter from you, when we had slept together! A cold fear seized me; it was like a dream! I read your letter! I read it weeping, and my mother shared my tears. I was half-dead. Such love, such courage, such happiness, such misery! The richest fortunes of the heart, and the momentary ruin of all interests! To lose you at a moment when my admiration of your greatness thrilled me! what woman could have resisted such a tempest of emotion? To know you far away when your hand upon my heart would have stilled its throbbings; to feel that YOU were not here to give me that look so precious to me, to rejoice in our new hopes; that I was not with you to soften your sorrows by those caresses which made your Natalie so dear to you! I wished to start, to follow you, to fly to you. But my mother told me you had taken passage in a ship which leaves Bordeaux to-morrow, that I could not reach you except by post, and, moreover, that it was madness in my present state to risk our future by attempting to follow you. I could not bear such violent emotions; I was taken ill, and am writing to you now in bed.

My mother is doing all she can to stop certain calumnies which seem to have got about on your disaster. The Vandenesses, Charles and Felix, have earnestly defended you; but your friend de Marsay treats the affair satirically. He laughs at your accusers instead of replying to them. I do not like his way of lightly brushing aside such serious attacks. Are you not deceived in him? However, I will obey you; I will make him my friend. Do not be anxious, my adored one, on the points that concern your honor; is it not mine as well? My diamonds shall be pledged; we intend, mamma and I, to employ our utmost resources in the payment of your debts; and we shall try to buy back your vineyard at Belle-Rose. My mother, who understands business like a lawyer, blames you very much for not having told her of your embarrassments. She would not have bought --thinking to please you--the Grainrouge domain, and then she could have lent you that money as well as the thirty thousand francs she brought with her. She is in despair at your decision;she fears the climate of India for your health. She entreats you to be sober, and not to let yourself be trapped by women--That made me laugh; I am as sure of you as I am of myself. You will return to me rich and faithful. I alone know your feminine delicacy, and the secret sentiments which make you a human flower worthy of the gardens of heaven. The Bordeaux people were right when they gave you your floral nickname.

But alas! who will take care of my delicate flower? My heart is rent with dreadful ideas. I, his wife, Natalie, I am here, and perhaps he suffers far away from me! And not to share your pains, your vexations, your dangers! In whom will you confide? how will you live without that ear into which you have hitherto poured all?

Dear, sensitive plant, swept away by this storm, will you be able to survive in another soil than your native land?

It seems to me that I have been alone for centuries. I have wept sorely. To be the cause of your ruin! What a text for the thoughts of a loving woman! You treated me like a child to whom we give all it asks, or like a courtesan, allowed by some thoughtless youth to squander his fortune. Ah! such indulgence was, in truth, an insult. Did you think I could not live without fine dresses, balls and operas and social triumphs? Am I so frivolous a woman? Do you think me incapable of serious thought, of ministering to your fortune as I have to your pleasures? If you were not so far away, and so unhappy, I would blame you for that impertinence. Why lower your wife in that way? Good heavens! what induced me to go into society at all?--to flatter your vanity; I adorned myself for you, as you well know. If I did wrong, I am punished, cruelly; your absence is a harsh expiation of our mutual life.

同类推荐
热门推荐
  • tfboys之我爱男闺蜜

    tfboys之我爱男闺蜜

    萌萌的王源。帅气的大哥。浪漫的千总。哪种是你的菜?快来看一看tfboys的爆笑虐恋
  • 霸道千金休想逃

    霸道千金休想逃

    走在冷风中的街道上!站住!回头!望着那些从自己眼睛离开的人!“我回来了!”“我可是堂堂沐家大小姐”“你谁啊?我认识你?”“别动我东西”“虽然你是我未婚夫但是马上就要解除关系了!不要太自作多情了,毕竟我不会爱上你”“你这么恶心你妈知道吗?”堂堂沐家大小姐在“托拉尔·沐”学院也会被欺负,“呵呵?不存在的”“那就拭目以待?”“拭目以待!”
  • 历史助教的金手指

    历史助教的金手指

    人要发达还是要看金手指开挂水平的,你说是不是?
  • 灵妖霸世

    灵妖霸世

    一朝穿越,别人眼中的笨学生竟成仙侠世界中的风云人物?惊天秘密引发腥风血雨,安逸的两年过去了,她终究还是走上了那条不归路……
  • 夏流传

    夏流传

    笑容满面桃花开,春风袭来香满园。花香四溢情依旧,殇川逝雪意两然。
  • 那一次错遇

    那一次错遇

    令人羡慕的方柔雪和袁子博是被大家看好的一对,但是突然出现在两人中间的段锐让事情变得越来越复杂。失去若霓的段锐接近柔柔雪别有用心,他要让这个素未谋面的方柔雪偿还他失去的东西,偿还的方式是方柔雪一生的幸福。---------------------------本人在红袖添香发有最新作品《云起蝶飞扬》欢迎阅读
  • 穿越皇妃:舞过千年

    穿越皇妃:舞过千年

    她穿越时空而来……人们都说,半年前洛府小姐和人私奔被抓回来后,整个人都变了。她说她叫叶舞,基本没有人相信。半年后,她被送入王宫,封为洛妃。朝党之争,后宫相斗,险象环生。明明可以有更好的选择,但她,却选择了一条最难走的路。助你夺回大权,还我终身自由。对一切遭逢,虽然安之若素,她却从未想过留下来。与他指点江山,陪他荣辱悲欢……她就像一道清泉,纯净甘甜;她又像带刺的花儿,时不时扎你一下。但她却说自已像落叶,飞舞的落叶,活就要活得勇敢洒脱!他将永远记得,她说,她叫叶舞……
  • 首席大人,你家有妖妻!

    首席大人,你家有妖妻!

    是不是她醒来的方式不对!明明只是受婆婆之命来人间保护这个男人,怎么发展到失去了清白之身。怎么办?三十六计走为上!季墨,身家过亿的人中之龙,居然被这个叫青柠的女人一天之内打了两个耳光,若不是自己大男人的处女情结作祟,他才不会费尽心思从茫茫人海中将她挖出来。这女人敢得罪他,就必须承受他的怒火!相遇是偶然也或是刻意安排!天命如此,注定逃脱不得!
  • 疾风遗梦

    疾风遗梦

    :以100年后的日本为舞台,讲述得到神之力“咒力”的人们在名为“八丁标”的结界中形成了小型社会。然而在这样的小型社会中,情报、思想、记忆、爱、生命都被管制着......,然而有一天以早季为首的一群少年们,对这个抚养自己长大的世界产生了好奇。究竟这是一个怎样的世界,人类的历史背后究竟沾染着多少鲜血,为了追求这些疑问,少年们开始了赌上性命、保护朋友的战争。
  • 灵诀一剑

    灵诀一剑

    心魔以生,杀念以起,从今开始我便不是我。逆我者亡顺我者也亡,我将屠尽天下所有人。让泪汇集成江河,让血染红天与地。灵诀一剑,霸绝天下。可是在一次决战中,发生了意外他的灵魂竟然穿越了……..从此之后他不再是噬血成性的大魔头。